Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Prov C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Prov 31 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear PROV 31:7

 PROV 31:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יִשְׁתֶּה
    2. 398502
    3. He will drink
    4. drink
    5. 8354
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_drink
    8. S
    9. Y-700
    10. 278167
    1. וְ,יִשְׁכַּח
    2. 398503,398504
    3. and he will forget
    4. forget
    5. 7911
    6. SV-C,Vqi3ms
    7. and,he_will_forget
    8. -
    9. Y-700
    10. 278168
    1. רִישׁ,וֹ
    2. 398505,398506
    3. poverty of his
    4. poverty
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. poverty_of,his
    7. -
    8. Y-700
    9. 278169
    1. וַ,עֲמָל,וֹ
    2. 398507,398508,398509
    3. and trouble of his
    4. misery
    5. 5999
    6. O-C,Ncbsc,Sp3ms
    7. and,trouble_of,his
    8. -
    9. Y-700
    10. 278170
    1. לֹא
    2. 398510
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-700
    10. 278171
    1. יִזְכָּר
    2. 398511
    3. he will remember
    4. remember
    5. 2142
    6. V-Vqj3ms
    7. he_will_remember
    8. -
    9. Y-700
    10. 278172
    1. 398512
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 278173
    1. עוֹד
    2. 398513
    3. again
    4. -
    5. 5750
    6. S-D
    7. again
    8. -
    9. Y-700
    10. 278174
    1. 398514
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 278175

OET (OET-LV)He_will_drink and_he_will_forget poverty_of_his and_trouble_of_his not he_will_remember again.

OET (OET-RV)They’ll drink it then forget their poverty,
 ⇔ ≈ and not remember their misery any more.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 31:1–9: Here are the sayings of King Lemuel

The verses in this section were written or collected by King Lemuel. They contain advice that his mother gave him regarding the way that a good king should rule his people. Her advice focuses on a king’s relationships with women (v. 3), the use of intoxicating drink (vv. 4–7) and justice for the poor (vv. 8–9). English versions divide the paragraphs in this section in several ways. The paragraphs in the Notes will be divided according to these three topics. The title (v. 1) and introduction (v. 2) will each form a separate paragraph.

Some other headings for this section are:

What King Lemuel’s Mother Taught Him (CEV)

Advice to a King (GNT)

Wise Words of King Lemuel (NCV)

Paragraph 31:4–7

In this paragraph, Lemuel’s mother advises him about the harm that results when a king or ruler craves alcoholic beverages (31:4–5). She also advises him about the appropriate use of such beverages (31:6–7).

31:7

This verse describes the parallel benefits of intoxicating drink for the individuals that are described in 31:6.

7aLet him drink and forget his poverty,

7band remember his misery no more.

31:7a

Let him drink and forget his poverty,

Let him drink: The singular pronoun him refers to any of the group of people mentioned in 31:6. Some other ways to translate this phrase are:

When they drink, they will forget… (NAB)

Such a person drinks and forgets… (GW)

forget his poverty: There are two ways to interpret the word poverty:

  1. It refers to “poverty,” a lack of material resources. For example:

    forget their poverty (ESV) (BSB, CEV, ESV, GW, KJV, NASB, NCV, NET, NIV, NJPS, NLT, NRSV, REB, GNT)

  2. It refers to misery or misfortune. For example:

    forget his misfortune (NJB) (NAB, NJB)

It is recommended that you follow interpretation (1), along with most versions. No commentaries or lexicons support misery/misfortune.

Some other ways to translate this line are:

and forget their need (NCV)

and forget that they are very poor

31:7a–b

(combined/reordered)

31:7b

and remember his misery no more.

and remember his misery no more: The word that the BSB translates here as misery usually refers to the unpleasant aspects of hard labor. It implies trouble, sorrow, and misery.TWOT #1639a, Longman (page 535), Delitzsch (page 478), UBS (page 650). Some other ways to translate this line are:

and think no more of their burdens (NAB)

and remember their troubles no more (NLT)

then perhaps he won’t remember his sorrows anymore (VOICE)

General Comment on 31:7a–b

In some languages, it may be more natural to combine and/or reorder the parallel parts in these lines. For example:

forget their poverty and unhappiness (GNT)

forget how poor and miserable they feel (CEV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

יִ֭שְׁתֶּה וְ⁠יִשְׁכַּ֣ח רִישׁ֑⁠וֹ וַ֝⁠עֲמָל֗⁠וֹ לֹ֣א יִזְכָּר־עֽוֹד

drink and,he_will_forget poverty_of,his and,trouble_of,his not remember again/more

He and his refer to “the perishing one” and “those bitter of soul,” who are mentioned in the previous verse. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “Those dying and miserable people will drink and forget their poverty, and their trouble they will not remember again”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

יִ֭שְׁתֶּה

drink

Lemuel’s mother implies that He will drink wine or some other intoxicating drink, as mentioned in the previous verse. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “He will drink wine or intoxicating drink”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

רִישׁ֑⁠וֹ וַ֝⁠עֲמָל֗⁠וֹ

poverty_of,his and,trouble_of,his

See how you translated the abstract nouns poverty in [6:11](../06/11.md) and trouble in [24:2](../24/02.md).

TSN Tyndale Study Notes:

31:1-9 Lemuel, like Agur, might have been from Massa (see study note on 30:1). Lemuel’s mother’s teaching encourages him to control his lusts (particularly for women and alcohol) so that he might reign justly.
• Apart from this passage, Lemuel is unknown.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. He will drink
    2. drink
    3. 7902
    4. 398502
    5. V-Vqi3ms
    6. S
    7. Y-700
    8. 278167
    1. and he will forget
    2. forget
    3. 1987,7805
    4. 398503,398504
    5. SV-C,Vqi3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 278168
    1. poverty of his
    2. poverty
    3. 7127,1978
    4. 398505,398506
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 278169
    1. and trouble of his
    2. misery
    3. 1987,5956,1978
    4. 398507,398508,398509
    5. O-C,Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 278170
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 398510
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-700
    8. 278171
    1. he will remember
    2. remember
    3. 2111
    4. 398511
    5. V-Vqj3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 278172
    1. again
    2. -
    3. 6104
    4. 398513
    5. S-D
    6. -
    7. Y-700
    8. 278174

OET (OET-LV)He_will_drink and_he_will_forget poverty_of_his and_trouble_of_his not he_will_remember again.

OET (OET-RV)They’ll drink it then forget their poverty,
 ⇔ ≈ and not remember their misery any more.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PROV 31:7 ©