Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 31 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear PRO 31:11

 PRO 31:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בָּטַח
    2. 398555
    3. It trusts
    4. -
    5. 982
    6. V-Vqp3ms
    7. it_trusts
    8. S
    9. Y-700
    10. 278208
    1. בָּ,הּ
    2. 398556,398557
    3. in/on/at/with her
    4. -
    5. S-R,Sp3fs
    6. in/on/at/with,her
    7. -
    8. Y-700
    9. 278209
    1. לֵב
    2. 398558
    3. the heart of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_heart_of
    7. -
    8. Y-700
    9. 278210
    1. בַּעְלָ,הּ
    2. 398559,398560
    3. husband of her
    4. -
    5. 1167
    6. S-Ncmsc,Sp3fs
    7. husband_of,her
    8. -
    9. Y-700
    10. 278211
    1. וְ,שָׁלָל
    2. 398561,398562
    3. and gain
    4. -
    5. 7998
    6. SO-C,Ncmsa
    7. and,gain
    8. -
    9. Y-700
    10. 278212
    1. לֹא
    2. 398563
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-700
    10. 278213
    1. יֶחְסָר
    2. 398564
    3. he lacks
    4. -
    5. 2637
    6. V-Vqi3ms
    7. he_lacks
    8. -
    9. Y-700
    10. 278214
    1. 398565
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 278215

OET (OET-LV)It_trusts in/on/at/with_her the_heart_of husband_of_her and_gain not he_lacks.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

לֵ֣ב בַּעְלָ֑⁠הּ

heart_of husband_of,her

Here, heart refers to the whole person. See how you translated the same use of heart in [14:10](../14/10.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ֝⁠שָׁלָ֗ל

and,gain

Although the word translated as spoil usually refers to wealth that soldiers seize after winning a battle or that thieves steal, here it refers to the valuable things that this husband gains because of his wife. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “and great wealth from her”

Note 3 topic: figures-of-speech / litotes

לֹ֣א יֶחְסָֽר

not have_~_lack

Lemuel’s mother is using a figure of speech here that expresses a strongly positive meaning by using a negative word, not, together with an expression that is the opposite of the intended meaning. If it would be helpful in your language, you could express the positive meaning. Alternate translation: “he will always have”

TSN Tyndale Study Notes:

31:10-31 Proverbs ends with a powerful poem celebrating the virtuous wife. The poem’s acrostic arrangement gives an impression of completeness and provides the student with an aid for learning.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. It trusts
    2. -
    3. 1167
    4. 398555
    5. V-Vqp3ms
    6. S
    7. Y-700
    8. 278208
    1. in/on/at/with her
    2. -
    3. 844
    4. 398556,398557
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. Y-700
    8. 278209
    1. the heart of
    2. -
    3. 3613
    4. 398558
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-700
    8. 278210
    1. husband of her
    2. -
    3. 1100
    4. 398559,398560
    5. S-Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-700
    8. 278211
    1. and gain
    2. -
    3. 1922,7528
    4. 398561,398562
    5. SO-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 278212
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 398563
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-700
    8. 278213
    1. he lacks
    2. -
    3. 2520
    4. 398564
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 278214

OET (OET-LV)It_trusts in/on/at/with_her the_heart_of husband_of_her and_gain not he_lacks.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 31:11 ©