Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 31 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear PRO 31:15

 PRO 31:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תָּקָם
    2. 398600,398601
    3. And she/it arose
    4. -
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. and=she/it_arose
    7. S
    8. Y-700
    9. 278240
    1. 398602
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 278241
    1. בְּ,עוֹד
    2. 398603,398604
    3. in/on/at/with still
    4. -
    5. 5750
    6. S-R,D
    7. in/on/at/with,still
    8. -
    9. Y-700
    10. 278242
    1. לַיְלָה
    2. 398605
    3. night
    4. -
    5. 3915
    6. S-Ncmsa
    7. night
    8. -
    9. Y-700
    10. 278243
    1. וַ,תִּתֵּן
    2. 398606,398607
    3. and she/it gave
    4. -
    5. 5414
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and=she/it_gave
    8. -
    9. Y-700
    10. 278244
    1. טֶרֶף
    2. 398608
    3. food
    4. -
    5. 2964
    6. O-Ncmsa
    7. food
    8. -
    9. Y-700
    10. 278245
    1. לְ,בֵיתָ,הּ
    2. 398609,398610,398611
    3. for household of her
    4. -
    5. S-R,Ncmsc,Sp3fs
    6. for,household_of,her
    7. -
    8. Y-700
    9. 278246
    1. וְ,חֹק
    2. 398612,398613
    3. and portions
    4. -
    5. 2706
    6. SO-C,Ncmsa
    7. and,portions
    8. -
    9. Y-700
    10. 278247
    1. לְ,נַעֲרֹתֶֽי,הָ
    2. 398614,398615,398616
    3. for servant girls of her
    4. -
    5. 5291
    6. S-R,Ncfpc,Sp3fs
    7. for,servant_girls_of,her
    8. -
    9. Y-700
    10. 278248
    1. 398617
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 278249

OET (OET-LV)And_she/it_arose in/on/at/with_still night and_she/it_gave food for_household_of_her and_portions for_servant_girls_of_her.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

בְּ⁠ע֬וֹד לַ֗יְלָה

in/on/at/with,still night

Here, while still night refers to the time before the sun rises in the morning, not the middle of the night. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “while it is still dark” or “before the sun rises”

Note 2 topic: grammar-connect-logic-goal

וַ⁠תִּתֵּ֣ן

and=she/it_gave

Here, and indicates that what follows is the purpose for the woman rising while still night. Use a connector in your language that makes indicates a purpose. Alternate translation: “for the purpose of giving”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

לְ⁠בֵיתָ֑⁠הּ

for,household_of,her

Here, house represents the family who lives in her house. See how you translated the same use of house in [3:33](../03/33.md).

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

וְ֝⁠חֹ֗ק

and,portions

Here, portion refers to a portion of food. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “and a portion of food”

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

לְ⁠נַעֲרֹתֶֽי⁠הָ

for,servant_girls_of,her

Here, young women refers to female servants who serve this woman and live in her home. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “to her servant girls”

TSN Tyndale Study Notes:

31:10-31 Proverbs ends with a powerful poem celebrating the virtuous wife. The poem’s acrostic arrangement gives an impression of completeness and provides the student with an aid for learning.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And she/it arose
    2. -
    3. 1922,6759
    4. 398600,398601
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. S
    7. Y-700
    8. 278240
    1. in/on/at/with still
    2. -
    3. 844,5868
    4. 398603,398604
    5. S-R,D
    6. -
    7. Y-700
    8. 278242
    1. night
    2. -
    3. 3642
    4. 398605
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 278243
    1. and she/it gave
    2. -
    3. 1922,5055
    4. 398606,398607
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. Y-700
    8. 278244
    1. food
    2. -
    3. 2720
    4. 398608
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 278245
    1. for household of her
    2. -
    3. 3570,1082
    4. 398609,398610,398611
    5. S-R,Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-700
    8. 278246
    1. and portions
    2. -
    3. 1922,2624
    4. 398612,398613
    5. SO-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 278247
    1. for servant girls of her
    2. -
    3. 3570,4913
    4. 398614,398615,398616
    5. S-R,Ncfpc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-700
    8. 278248

OET (OET-LV)And_she/it_arose in/on/at/with_still night and_she/it_gave food for_household_of_her and_portions for_servant_girls_of_her.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 31:15 ©