Open Bible Data Home About News OET Key
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
OET interlinear 1SA 14:34
◄ ← 1SA 14:34 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- וַ,יֹּאמֶר
- 190825,190826
- And he/it said
- Then said So
- 559
- v-C,Vqw3ms
- and=he/it_said
- S
- Y-1087; TReign_of_Saul
- 131908
- שָׁאוּל
- 190827
- Shāʼūl
- -
- 7586
- s-Np
- Saul
- -
- Person=Saul
- 131909
- פֻּצוּ
- 190828
- be scattered
- -
- v-Vqv2mp
- be_scattered
- -
- -
- 131910
- בָ,עָם
- 190829,190830
- in/on/at/with troops
- -
- -Rd,Ncmsa
- in/on/at/with,troops
- -
- -
- 131911
- וַ,אֲמַרְתֶּם
- 190831,190832
- and say
- -
- 559
- v-C,Vqq2mp
- and,say
- -
- -
- 131912
- לָ,הֶם
- 190833,190834
- to/for them
- -
- -R,Sp3mp
- to/for=them
- -
- -
- 131913
- הַגִּישׁוּ
- 190835
- bring near
- bring
- 5066
- v-Vhv2mp
- bring_near
- -
- -
- 131914
- אֵלַ,י
- 190836,190837
- to me
- -
- 413
- -R,Sp1cs
- to=me
- -
- -
- 131915
- אִישׁ
- 190838
- each one
- -
- 376
- adv-Ncmsa
- each_one
- -
- -
- 131916
- שׁוֹר,וֹ
- 190839,190840
- ox his
- -
- 7794
- -Ncmsc,Sp3ms
- ox,his
- -
- -
- 131917
- וְ,אִישׁ
- 190841,190842
- and each
- -
- 376
- adv-C,Ncmsa
- and,each
- -
- -
- 131918
- שְׂיֵ,הוּ
- 190843,190844
- sheep his
- -
- 7716
- -Ncbsc,Sp3ms
- sheep,his
- -
- -
- 131919
- וּ,שְׁחַטְתֶּם
- 190845,190846
- and slaughter
- -
- v-C,Vqq2mp
- and,slaughter
- -
- -
- 131920
- בָּ,זֶה
- 190847,190848
- in/on/at/with this
- -
- 2088
- -R,Pdxms
- in/on/at/with,this
- -
- -
- 131921
- וַ,אֲכַלְתֶּם
- 190849,190850
- and eat
- eat
- 398
- v-C,Vqq2mp
- and,eat
- -
- -
- 131922
- וְ,לֹא
- 190851,190852
- and not
- don't
- 3808
- adv-C,Tn
- and=not
- -
- -
- 131923
- 190853
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 131924
- תֶחֶטְאוּ
- 190854
- you all will sin
- sin
- 2398
- v-Vqi2mp
- you_all_will_sin
- -
- -
- 131925
- לַֽ,יהוָה
- 190855,190856
- to/for YHWH
- -
- 3068
- -R,Np
- to/for=\nd YHWH\nd*
- -
- -
- 131926
- לֶ,אֱכֹל
- 190857,190858
- by eating
- eating
- 398
- v-R,Vqc
- by,eating
- -
- -
- 131927
- אֶל
- 190859
- with
- -
- 413
- -R
- with
- -
- -
- 131928
- 190860
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 131929
- הַ,דָּם
- 190861,190862
- the blood
- blood
- 1818
- -Td,Ncmsa
- the,blood
- -
- -
- 131930
- וַ,יַּגִּשׁוּ
- 190863,190864
- and brought
- brought
- 5066
- v-C,Vhw3mp
- and,brought
- -
- -
- 131931
- כָל
- 190865
- all
- -
- 3605
- -Ncmsc
- all
- -
- -
- 131932
- 190866
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 131933
- הָ,עָם
- 190867,190868
- the troops
- -
- -Td,Ncmsa
- the,troops
- -
- -
- 131934
- אִישׁ
- 190869
- each one
- -
- 376
- adv-Ncmsa
- each_one
- -
- -
- 131935
- שׁוֹר,וֹ
- 190870,190871
- ox his
- -
- 7794
- -Ncmsc,Sp3ms
- ox,his
- -
- -
- 131936
- בְ,יָד,וֹ
- 190872,190873,190874
- in/on/at/with hand him
- -
- 3027
- -R,Ncbsc,Sp3ms
- in/on/at/with,hand,him
- -
- -
- 131937
- הַ,לַּיְלָה
- 190875,190876
- the night
- -
- 3915
- -Td,Ncmsa
- the=night
- -
- -
- 131938
- וַ,יִּשְׁחֲטוּ
- 190877,190878
- and slaughtered
- -
- v-C,Vqw3mp
- and,slaughtered
- -
- -
- 131939
- 190879
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 131940
- שָׁם
- 190880
- there
- there
- 8033
- adv-D
- there
- -
- -
- 131941
- 190881
- -
- -
- -x-sof-pasuq
- -
- -
- 131942
uW Translation Notes:
(Occurrence 0) kill them here, and eat
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Shāʼūl disperse in/on/at/with,troops and,say to/for=them bring to=me (a)_man ox,his and,each sheep,his and,slaughter in/on/at/with,this and,eat and=not sin to/for=YHWH by,eating to/towards the,blood and,brought all the,troops (a)_man ox,his in/on/at/with,hand,him the=night and,slaughtered there )
This would allow Saul to observe if the blood was properly drained from the animals.
TSN
Tyndale Study Notes:
14:1-52 Saul’s behavior in this chapter further justifies his dismissal as king (13:8-14; see also ch 15). Saul was alienated from both Samuel and his heroic son Jonathan. Chapter 14 anticipates the significant role that Jonathan played in the transition from Saul’s kingship to David’s.
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- And he/it said
- Then said So
- 1814,673
- 190825,190826
- v-C,Vqw3ms
- S
- Y-1087; TReign_of_Saul
- 131908
- Shāʼūl
- -
- 7245
- 190827
- s-Np
- -
- Person=Saul
- 131909
- be scattered
- -
- 6016
- 190828
- v-Vqv2mp
- -
- -
- 131910
- in/on/at/with troops
- -
- 821,5433
- 190829,190830
- -Rd,Ncmsa
- -
- -
- 131911
- and say
- -
- 1814,673
- 190831,190832
- v-C,Vqq2mp
- -
- -
- 131912
- to/for them
- -
- 3430
- 190833,190834
- -R,Sp3mp
- -
- -
- 131913
- bring near
- bring
- 4786
- 190835
- v-Vhv2mp
- -
- -
- 131914
- to me
- -
- 371
- 190836,190837
- -R,Sp1cs
- -
- -
- 131915
- each one
- -
- 276
- 190838
- adv-Ncmsa
- -
- -
- 131916
- ox his
- -
- 7426
- 190839,190840
- -Ncmsc,Sp3ms
- -
- -
- 131917
- and each
- -
- 1814,276
- 190841,190842
- adv-C,Ncmsa
- -
- -
- 131918
- sheep his
- -
- 7515
- 190843,190844
- -Ncbsc,Sp3ms
- -
- -
- 131919
- and slaughter
- -
- 1814,7274
- 190845,190846
- v-C,Vqq2mp
- -
- -
- 131920
- in/on/at/with this
- -
- 821,1891
- 190847,190848
- -R,Pdxms
- -
- -
- 131921
- and eat
- eat
- 1814,659
- 190849,190850
- v-C,Vqq2mp
- -
- -
- 131922
- and not
- don't
- 1814,3555
- 190851,190852
- adv-C,Tn
- -
- -
- 131923
- you all will sin
- sin
- 2346
- 190854
- v-Vqi2mp
- -
- -
- 131925
- to/for YHWH
- -
- 3430,3105
- 190855,190856
- -R,Np
- -
- -
- 131926
- by eating
- eating
- 3430,659
- 190857,190858
- v-R,Vqc
- -
- -
- 131927
- with
- -
- 371
- 190859
- -R
- -
- -
- 131928
- the blood
- blood
- 1723,1603
- 190861,190862
- -Td,Ncmsa
- -
- -
- 131930
- and brought
- brought
- 1814,4786
- 190863,190864
- v-C,Vhw3mp
- -
- -
- 131931
- all
- -
- 3401
- 190865
- -Ncmsc
- -
- -
- 131932
- the troops
- -
- 1723,5433
- 190867,190868
- -Td,Ncmsa
- -
- -
- 131934
- each one
- -
- 276
- 190869
- adv-Ncmsa
- -
- -
- 131935
- ox his
- -
- 7426
- 190870,190871
- -Ncmsc,Sp3ms
- -
- -
- 131936
- in/on/at/with hand him
- -
- 821,2971
- 190872,190873,190874
- -R,Ncbsc,Sp3ms
- -
- -
- 131937
- the night
- -
- 1723,3501
- 190875,190876
- -Td,Ncmsa
- -
- -
- 131938
- and slaughtered
- -
- 1814,7274
- 190877,190878
- v-C,Vqw3mp
- -
- -
- 131939
- there
- there
- 7313
- 190880
- adv-D
- -
- -
- 131941
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
◄ ← 1SA 14:34 ↑ → ► ║ ©