Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 17 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

OET interlinear 1SA 17:50

 1SA 17:50 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֶּחֱזַק
    2. 194368,194369
    3. And prevailed
    4. -
    5. 2388
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,prevailed
    8. S
    9. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    10. 134350
    1. דָּוִד
    2. 194370
    3. Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 134351
    1. מִן
    2. 194371
    3. more than
    4. -
    5. S-R
    6. more_than
    7. -
    8. -
    9. 134352
    1. 194372
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 134353
    1. הַ,פְּלִשְׁתִּי
    2. 194373,194374
    3. the Philistine
    4. -
    5. 6430
    6. S-Td,Ngmsa
    7. the,Philistine
    8. -
    9. -
    10. 134354
    1. בַּ,קֶּלַע
    2. 194375,194376
    3. in/on/at/with sling
    4. sling
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. in/on/at/with,sling
    7. -
    8. -
    9. 134355
    1. וּ,בָ,אֶבֶן
    2. 194377,194378,194379
    3. and in/on/at/with stone
    4. stone
    5. 68
    6. S-C,Rd,Ncfsa
    7. and,in/on/at/with,stone
    8. -
    9. -
    10. 134356
    1. וַ,יַּךְ
    2. 194380,194381
    3. and struck down
    4. -
    5. 5221
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and,struck_down
    8. -
    9. -
    10. 134357
    1. אֶת
    2. 194382
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 134358
    1. 194383
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 134359
    1. הַ,פְּלִשְׁתִּי
    2. 194384,194385
    3. the Philistine
    4. -
    5. 6430
    6. O-Td,Ngmsa
    7. the,Philistine
    8. -
    9. -
    10. 134360
    1. וַ,יְמִיתֵ,הוּ
    2. 194386,194387,194388
    3. and killed him
    4. -
    5. 4191
    6. VO-C,Vhw3ms,Sp3ms
    7. and,killed,him
    8. -
    9. -
    10. 134361
    1. וְ,חֶרֶב
    2. 194389,194390
    3. and sword
    4. sword
    5. 2719
    6. S-C,Ncfsa
    7. and,sword
    8. -
    9. -
    10. 134362
    1. אֵין
    2. 194391
    3. there +was not
    4. -
    5. 369
    6. P-Tn
    7. there_[was]_not
    8. -
    9. -
    10. 134363
    1. בְּ,יַד
    2. 194392,194393
    3. in/on/at/with hand of
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc
    7. in/on/at/with,hand_of
    8. -
    9. -
    10. 134364
    1. 194394
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 134365
    1. דָּוִד
    2. 194395
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-Np
    7. of_David
    8. -
    9. -
    10. 134366
    1. 194396
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 134367

OET (OET-LV)And_ Dāvid _prevailed more_than the_Philistine in/on/at/with_sling and_in/on/at/with_stone and_struck_down DOM the_Philistine and_killed_him and_sword there_was_not in/on/at/with_hand_of Dāvid.

OET (OET-RV)and so David defeated the Philistine with a sling and a stone—knocking him down and killing him. Not having a sword with him,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-endofstory

וַ⁠יֶּחֱזַ֨ק דָּוִ֤ד מִן־הַ⁠פְּלִשְׁתִּי֙ בַּ⁠קֶּ֣לַע וּ⁠בָ⁠אֶ֔בֶן

and,prevailed Dāvid from/more_than the,Philistine in/on/at/with,sling and,in/on/at/with,stone

Here the author is offering a concluding summary of the fight between David and Goliath. Your language may have its own way of presenting such information.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

וַ⁠יֶּחֱזַ֨ק דָּוִ֤ד מִן־הַ⁠פְּלִשְׁתִּי֙

and,prevailed Dāvid from/more_than the,Philistine

The author is using the phrase was stronger than by association to mean that David, through greater force (since Yahweh was helping him, to defend his own glory), prevailed over Goliath in this battle. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [So David prevailed over the Philistine]

Note 3 topic: writing-newevent

וַ⁠יַּ֥ךְ אֶת־הַ⁠פְּלִשְׁתִּ֖י וַ⁠יְמִיתֵ֑⁠הוּ

and,struck_down DOM the,Philistine and,killed,him

The author is introducing a new development in the story. He is telling what happened after the end of the fight between David and Goliath. Use a word, phrase, or other method here that is natural in your language for introducing a new development.

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

הַ⁠פְּלִשְׁתִּי֙

the,Philistine

See how you translated this expression in [17:8](../17/08.md). Alternate translation: [the Philistine champion]

Note 5 topic: writing-background

וְ⁠חֶ֖רֶב אֵ֥ין בְּ⁠יַד־דָּוִֽד

and,sword not in/on/at/with,hand_of Dāvid's

The author is providing background information to help readers understand what he describes next. In your translation, introduce this information in a way that would be natural in your own language and culture.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1922,2460
    4. 194368,194369
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    8. 134350
    1. Dāvid
    2. David
    3. 1688
    4. 194370
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 134351
    1. prevailed
    2. -
    3. 1922,2460
    4. 194368,194369
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    8. 134350
    1. more than
    2. -
    3. 3968
    4. 194371
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 134352
    1. the Philistine
    2. -
    3. 1830,5899
    4. 194373,194374
    5. S-Td,Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 134354
    1. in/on/at/with sling
    2. sling
    3. 844,6584
    4. 194375,194376
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 134355
    1. and in/on/at/with stone
    2. stone
    3. 1922,844,369
    4. 194377,194378,194379
    5. S-C,Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 134356
    1. and struck down
    2. -
    3. 1922,4996
    4. 194380,194381
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. -
    8. 134357
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 194382
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 134358
    1. the Philistine
    2. -
    3. 1830,5899
    4. 194384,194385
    5. O-Td,Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 134360
    1. and killed him
    2. -
    3. 1922,4697
    4. 194386,194387,194388
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 134361
    1. and sword
    2. sword
    3. 1922,2340
    4. 194389,194390
    5. S-C,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 134362
    1. there +was not
    2. -
    3. 511
    4. 194391
    5. P-Tn
    6. -
    7. -
    8. 134363
    1. in/on/at/with hand of
    2. -
    3. 844,3102
    4. 194392,194393
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 134364
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1688
    4. 194395
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 134366

OET (OET-LV)And_ Dāvid _prevailed more_than the_Philistine in/on/at/with_sling and_in/on/at/with_stone and_struck_down DOM the_Philistine and_killed_him and_sword there_was_not in/on/at/with_hand_of Dāvid.

OET (OET-RV)and so David defeated the Philistine with a sling and a stone—knocking him down and killing him. Not having a sword with him,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 17:50 ©