Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
OET (OET-LV) and_when_returned Dāvid from_killing DOM the_Philistine and_he/it_took DOM_him/it ʼAⱱnēr and_brought_him to_(the)_face_of/in_front_of/before Shāʼūl and_head the_Philistine’s in_his/its_hand.
OET (OET-RV) Then when David had returned from killing the Philistine, Abner brought him to stand in front of Sha’ul, and he was holding Goliat’s head.
(Occurrence 0) in his hand
(Some words not found in UHB: and,when,returned Dāvid from,killing DOM the,Philistine and=he/it_took DOM=him/it ʼAⱱnēr and,brought,him to=(the)_face_of/in_front_of/before Shāʼūl and,head the,Philistine's in=his/its=hand )
Here “his” refers to David.
17:55-58 In light of 16:14-23, it is surprising that neither Saul nor Abner knew who David was. It is possible that the events of ch 17 happened either before or long after David’s tenure of intermittent service mentioned in ch 16 (Saul probably served as king for forty-two years, 13:1).
OET (OET-LV) and_when_returned Dāvid from_killing DOM the_Philistine and_he/it_took DOM_him/it ʼAⱱnēr and_brought_him to_(the)_face_of/in_front_of/before Shāʼūl and_head the_Philistine’s in_his/its_hand.
OET (OET-RV) Then when David had returned from killing the Philistine, Abner brought him to stand in front of Sha’ul, and he was holding Goliat’s head.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.