Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 17 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

OET interlinear 1SA 17:29

 1SA 17:29 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 193722,193723
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    10. 133934
    1. דָּוִד
    2. 193724
    3. Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 133935
    1. מֶה
    2. 193725
    3. what
    4. -
    5. 4100
    6. O-Ti
    7. what?
    8. -
    9. -
    10. 133936
    1. עָשִׂיתִי
    2. 193726
    3. have I done
    4. -
    5. V-Vqp1cs
    6. have_I_done
    7. -
    8. -
    9. 133937
    1. עָתָּה
    2. 193727
    3. now
    4. -
    5. 6258
    6. S-D
    7. now
    8. -
    9. -
    10. 133938
    1. הֲ,לוֹא
    2. 193728,193729
    3. am not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Ti,Tn
    7. am=not
    8. -
    9. -
    10. 133939
    1. דָּבָר
    2. 193730
    3. a word
    4. -
    5. 1697
    6. P-Ncmsa
    7. a_word
    8. -
    9. -
    10. 133940
    1. הוּא
    2. 193731
    3. +was it
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. [was]_it
    8. -
    9. -
    10. 133941
    1. 193732
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 133942

OET (OET-LV)And_ Dāvid _he/it_said what have_I_done now am_not a_word was_it.

OET (OET-RV)“What have I done now?” David asked. “Wasn’t it just a question?”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

מֶ֥ה עָשִׂ֖יתִי עָ֑תָּה הֲ⁠ל֖וֹא דָּבָ֥ר הֽוּא

what? done now am=not question he/it

David is using these questions for emphasis. If speakers of your language would not use questions for that purpose, you could translate these as statements. Alternate translation: [I did not do anything wrong just now. It was only a word.]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

דָּבָ֥ר

question

David is using the term word by association to mean what he said to the other soldiers by using words. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [a question]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1922,695
    4. 193722,193723
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    8. 133934
    1. Dāvid
    2. David
    3. 1688
    4. 193724
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 133935
    1. he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 193722,193723
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    8. 133934
    1. what
    2. -
    3. 4498
    4. 193725
    5. O-Ti
    6. -
    7. -
    8. 133936
    1. have I done
    2. -
    3. 5804
    4. 193726
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 133937
    1. now
    2. -
    3. 5660
    4. 193727
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 133938
    1. am not
    2. -
    3. 1763,3696
    4. 193728,193729
    5. S-Ti,Tn
    6. -
    7. -
    8. 133939
    1. a word
    2. -
    3. 1678
    4. 193730
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 133940
    1. +was it
    2. -
    3. 1917
    4. 193731
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 133941

OET (OET-LV)And_ Dāvid _he/it_said what have_I_done now am_not a_word was_it.

OET (OET-RV)“What have I done now?” David asked. “Wasn’t it just a question?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 17:29 ©