Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 17:49

 1SA 17:49 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּשְׁלַח
    2. 194324,194325
    3. And put
    4. -
    5. 7971
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,put
    8. S
    9. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    10. 134322
    1. דָּוִד
    2. 194326
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. s-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 134323
    1. אֶת
    2. 194327
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 134324
    1. 194328
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 134325
    1. יָד,וֹ
    2. 194329,194330
    3. his/its hand
    4. hand
    5. 3027
    6. -Ncbsc,Sp3ms
    7. his/its=hand
    8. -
    9. -
    10. 134326
    1. אֶל
    2. 194331
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. into
    8. -
    9. -
    10. 134327
    1. 194332
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 134328
    1. הַ,כֶּלִי
    2. 194333,194334
    3. the bag
    4. -
    5. 3627
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,bag
    8. -
    9. -
    10. 134329
    1. וַ,יִּקַּח
    2. 194335,194336
    3. and he/it took
    4. -
    5. 3947
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_took
    8. -
    9. -
    10. 134330
    1. מִ,שָּׁם
    2. 194337,194338
    3. from there
    4. -
    5. 8033
    6. -R,D
    7. from=there
    8. -
    9. -
    10. 134331
    1. אֶבֶן
    2. 194339
    3. a stone
    4. -
    5. 68
    6. o-Ncfsa
    7. a_stone
    8. -
    9. -
    10. 134332
    1. וַ,יְקַלַּע
    2. 194340,194341
    3. and slung
    4. slung
    5. v-C,Vpw3ms
    6. and,slung
    7. -
    8. -
    9. 134333
    1. וַ,יַּךְ
    2. 194342,194343
    3. and struck
    4. -
    5. 5221
    6. v-C,Vhw3ms
    7. and,struck
    8. -
    9. -
    10. 134334
    1. אֶת
    2. 194344
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 134335
    1. 194345
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 134336
    1. הַ,פְּלִשְׁתִּי
    2. 194346,194347
    3. the Philistine
    4. Philistine
    5. 6430
    6. -Td,Ngmsa
    7. the,Philistine
    8. -
    9. -
    10. 134337
    1. אֶל
    2. 194348
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 134338
    1. 194349
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 134339
    1. מִצְח,וֹ
    2. 194350,194351
    3. forehead his
    4. -
    5. 4696
    6. -Ncmsc,Sp3ms
    7. forehead,his
    8. -
    9. -
    10. 134340
    1. וַ,תִּטְבַּע
    2. 194352,194353
    3. and sank
    4. -
    5. 2883
    6. v-C,Vqw3fs
    7. and,sank
    8. -
    9. -
    10. 134341
    1. הָ,אֶבֶן
    2. 194354,194355
    3. the stone
    4. -
    5. 68
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,stone
    8. -
    9. -
    10. 134342
    1. בְּ,מִצְח,וֹ
    2. 194356,194357,194358
    3. in/on/at/with forehead his
    4. -
    5. 4696
    6. -R,Ncmsc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,forehead,his
    8. -
    9. -
    10. 134343
    1. וַ,יִּפֹּל
    2. 194359,194360
    3. and fell
    4. -
    5. 5307
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,fell
    8. -
    9. -
    10. 134344
    1. עַל
    2. 194361
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 134345
    1. 194362
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 134346
    1. פָּנָי,ו
    2. 194363,194364
    3. his/its faces/face
    4. -
    5. 6440
    6. -Ncbpc,Sp3ms
    7. his/its=faces/face
    8. -
    9. -
    10. 134347
    1. אָרְצָ,ה
    2. 194365,194366
    3. ground to
    4. ground
    5. 776
    6. -Ncbsa,Sd
    7. ground,to
    8. -
    9. -
    10. 134348
    1. 194367
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 134349

OET (OET-LV)And_put Dāvid DOM his/its_hand into the_bag and_he/it_took from_there a_stone and_slung and_struck DOM the_Philistine to forehead_his and_sank the_stone in/on/at/with_forehead_his and_fell on his/its_faces/face ground_to.

OET (OET-RV)He slipped his hand into his bag and took out a single stone and slung it towards the Philistine—striking him on the forehead. The stone sank into his forehead and he collapsed forwards onto the ground,

TSN Tyndale Study Notes:

17:49 Goliath’s forehead remained exposed beneath his enormous helmet.
• stumbled and fell face down: The stone only incapacitated Goliath; David killed him by decapitating him (17:51).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And put
    2. -
    3. 1814,7300
    4. 194324,194325
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    8. 134322
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1584
    4. 194326
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 134323
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 194327
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 134324
    1. his/its hand
    2. hand
    3. 2971
    4. 194329,194330
    5. -Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 134326
    1. into
    2. -
    3. 371
    4. 194331
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 134327
    1. the bag
    2. -
    3. 1723,3163
    4. 194333,194334
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 134329
    1. and he/it took
    2. -
    3. 1814,3548
    4. 194335,194336
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 134330
    1. from there
    2. -
    3. 3728,7313
    4. 194337,194338
    5. -R,D
    6. -
    7. -
    8. 134331
    1. a stone
    2. -
    3. 356
    4. 194339
    5. o-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 134332
    1. and slung
    2. slung
    3. 1814,6468
    4. 194340,194341
    5. v-C,Vpw3ms
    6. -
    7. -
    8. 134333
    1. and struck
    2. -
    3. 1814,4836
    4. 194342,194343
    5. v-C,Vhw3ms
    6. -
    7. -
    8. 134334
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 194344
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 134335
    1. the Philistine
    2. Philistine
    3. 1723,5710
    4. 194346,194347
    5. -Td,Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 134337
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 194348
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 134338
    1. forehead his
    2. -
    3. 3975
    4. 194350,194351
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 134340
    1. and sank
    2. -
    3. 1814,2615
    4. 194352,194353
    5. v-C,Vqw3fs
    6. -
    7. -
    8. 134341
    1. the stone
    2. -
    3. 1723,356
    4. 194354,194355
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 134342
    1. in/on/at/with forehead his
    2. -
    3. 821,3975
    4. 194356,194357,194358
    5. -R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 134343
    1. and fell
    2. -
    3. 1814,4855
    4. 194359,194360
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 134344
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 194361
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 134345
    1. his/its faces/face
    2. -
    3. 5936
    4. 194363,194364
    5. -Ncbpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 134347
    1. ground to
    2. ground
    3. 420,1658
    4. 194365,194366
    5. -Ncbsa,Sd
    6. -
    7. -
    8. 134348

OET (OET-LV)And_put Dāvid DOM his/its_hand into the_bag and_he/it_took from_there a_stone and_slung and_struck DOM the_Philistine to forehead_his and_sank the_stone in/on/at/with_forehead_his and_fell on his/its_faces/face ground_to.

OET (OET-RV)He slipped his hand into his bag and took out a single stone and slung it towards the Philistine—striking him on the forehead. The stone sank into his forehead and he collapsed forwards onto the ground,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 17:49 ©