Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 17:37

 1SA 17:37 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 193926,193927
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    10. 134067
    1. דָּוִד
    2. 193928
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. s-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 134068
    1. יְהוָה
    2. 193929
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 134069
    1. אֲשֶׁר
    2. 193930
    3. who
    4. -
    5. -Tr
    6. who
    7. -
    8. -
    9. 134070
    1. הִצִּלַ,נִי
    2. 193931,193932
    3. delivered me
    4. -
    5. 5337
    6. vo-Vhp3ms,Sp1cs
    7. delivered,me
    8. -
    9. -
    10. 134071
    1. מִ,יַּד
    2. 193933,193934
    3. from paw
    4. -
    5. 3027
    6. -R,Ncbsc
    7. from,paw
    8. -
    9. -
    10. 134072
    1. הָ,אֲרִי
    2. 193935,193936
    3. the lion
    4. -
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,lion
    7. -
    8. -
    9. 134073
    1. וּ,מִ,יַּד
    2. 193937,193938,193939
    3. and from paw
    4. -
    5. 3027
    6. -C,R,Ncbsc
    7. and,from,paw
    8. -
    9. -
    10. 134074
    1. הַ,דֹּב
    2. 193940,193941
    3. the bear
    4. -
    5. 1677
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,bear
    8. -
    9. -
    10. 134075
    1. הוּא
    2. 193942
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. s-Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. -
    10. 134076
    1. יַצִּילֵ,נִי
    2. 193943,193944
    3. deliver me
    4. -
    5. 5337
    6. vo-Vhi3ms,Sp1cs
    7. deliver,me
    8. -
    9. -
    10. 134077
    1. מִ,יַּד
    2. 193945,193946
    3. from hand
    4. -
    5. 3027
    6. -R,Ncbsc
    7. from,hand
    8. -
    9. -
    10. 134078
    1. הַ,פְּלִשְׁתִּי
    2. 193947,193948
    3. the Philistine
    4. -
    5. 6430
    6. -Td,Ngmsa
    7. the,Philistine
    8. -
    9. -
    10. 134079
    1. הַ,זֶּה
    2. 193949,193950
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. -Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. -
    10. 134080
    1. 193951
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. -
    6. -
    7. 134081
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 193952,193953
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 134082
    1. שָׁאוּל
    2. 193954
    3. Shāʼūl
    4. -
    5. 7586
    6. s-Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul
    10. 134083
    1. אֶל
    2. 193955
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 134084
    1. 193956
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 134085
    1. דָּוִד
    2. 193957
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. -Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 134086
    1. לֵךְ
    2. 193958
    3. go
    4. -
    5. 3212
    6. v-Vqv2ms
    7. go
    8. -
    9. -
    10. 134087
    1. וַֽ,יהוָה
    2. 193959,193960
    3. and YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-C,Np
    7. and=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. -
    10. 134088
    1. יִהְיֶה
    2. 193961
    3. he will be
    4. -
    5. 1961
    6. v-Vqi3ms
    7. he_will_be
    8. -
    9. -
    10. 134089
    1. עִמָּ,ךְ
    2. 193962,193963
    3. with you
    4. -
    5. -R,Sp2fs
    6. with,you
    7. -
    8. -
    9. 134090
    1. 193964
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 134091

OET (OET-LV)and_he/it_said Dāvid YHWH who delivered_me from_paw the_lion and_from_paw the_bear he deliver_me from_hand the_Philistine the_this and_he/it_said Shāʼūl to Dāvid go and_YHWH he_will_be with_you.

OET (OET-RV)
¶ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) from the paw of the lion and from the paw of the bear

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Dāvid YHWH which/who delivered,me from,paw the,lion and,from,paw the,bear he/it deliver,me from,hand the,Philistine the=this and=he/it_said Shāʼūl to/towards Dāvid go and=YHWH will_belong with,you )

Bears and lions use their paws when they attack, so the word “paw” represents the attack. Alternate translation: “from the attack of the lion and from the attack of the bear” or “from the lion and the bear”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the hand of this Philistine

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Dāvid YHWH which/who delivered,me from,paw the,lion and,from,paw the,bear he/it deliver,me from,hand the,Philistine the=this and=he/it_said Shāʼūl to/towards Dāvid go and=YHWH will_belong with,you )

The Philistine’s hand represents his power in fighting. Alternate translation: “the power of this Philistine” or “the Philistine”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 193926,193927
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    8. 134067
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1584
    4. 193928
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 134068
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 193929
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 134069
    1. who
    2. -
    3. 247
    4. 193930
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 134070
    1. delivered me
    2. -
    3. 4861
    4. 193931,193932
    5. vo-Vhp3ms,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 134071
    1. from paw
    2. -
    3. 3728,2971
    4. 193933,193934
    5. -R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 134072
    1. the lion
    2. -
    3. 1723,217
    4. 193935,193936
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 134073
    1. and from paw
    2. -
    3. 1814,3728,2971
    4. 193937,193938,193939
    5. -C,R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 134074
    1. the bear
    2. -
    3. 1723,1626
    4. 193940,193941
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 134075
    1. he
    2. -
    3. 1809
    4. 193942
    5. s-Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 134076
    1. deliver me
    2. -
    3. 4861
    4. 193943,193944
    5. vo-Vhi3ms,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 134077
    1. from hand
    2. -
    3. 3728,2971
    4. 193945,193946
    5. -R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 134078
    1. the Philistine
    2. -
    3. 1723,5710
    4. 193947,193948
    5. -Td,Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 134079
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1891
    4. 193949,193950
    5. -Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 134080
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 193952,193953
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 134082
    1. Shāʼūl
    2. -
    3. 7245
    4. 193954
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Saul
    8. 134083
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 193955
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 134084
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1584
    4. 193957
    5. -Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 134086
    1. go
    2. -
    3. 3000
    4. 193958
    5. v-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 134087
    1. and YHWH
    2. -
    3. 1814,3105
    4. 193959,193960
    5. s-C,Np
    6. -
    7. -
    8. 134088
    1. he will be
    2. -
    3. 1764
    4. 193961
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 134089
    1. with you
    2. -
    3. 5301
    4. 193962,193963
    5. -R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 134090

OET (OET-LV)and_he/it_said Dāvid YHWH who delivered_me from_paw the_lion and_from_paw the_bear he deliver_me from_hand the_Philistine the_this and_he/it_said Shāʼūl to Dāvid go and_YHWH he_will_be with_you.

OET (OET-RV)
¶ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 17:37 ©