Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
OET (OET-LV) and_he/it_said Dāvid YHWH who delivered_me from_paw the_lion and_from_paw the_bear he deliver_me from_hand the_Philistine the_this and_he/it_said Shāʼūl to Dāvid go and_YHWH he_will_be with_you.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) from the paw of the lion and from the paw of the bear
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Dāvid YHWH which/who delivered,me from,paw the,lion and,from,paw the,bear he/it deliver,me from,hand the,Philistine the=this and=he/it_said Shāʼūl to/towards Dāvid go and=YHWH will_belong with,you )
Bears and lions use their paws when they attack, so the word “paw” represents the attack. Alternate translation: “from the attack of the lion and from the attack of the bear” or “from the lion and the bear”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the hand of this Philistine
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Dāvid YHWH which/who delivered,me from,paw the,lion and,from,paw the,bear he/it deliver,me from,hand the,Philistine the=this and=he/it_said Shāʼūl to/towards Dāvid go and=YHWH will_belong with,you )
The Philistine’s hand represents his power in fighting. Alternate translation: “the power of this Philistine” or “the Philistine”
OET (OET-LV) and_he/it_said Dāvid YHWH who delivered_me from_paw the_lion and_from_paw the_bear he deliver_me from_hand the_Philistine the_this and_he/it_said Shāʼūl to Dāvid go and_YHWH he_will_be with_you.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.