Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
OET (OET-LV) and_when_saw Shāʼūl DOM Dāvid going_out to_meet the_Philistine he_said to ʼAⱱnēr the_commander the_army son of_whom this the_young_man Oh_ʼAⱱnēr and_he/it_said ʼAⱱnēr [by]_the_life soul_your the_king if I_know.
OET (OET-RV) When Sha’ul had seen David going out to meet Goliat, he’d asked Abner, the army commander, “Whose son is this lad, Abner?”
¶ “As surely as you live, your majesty,” replied Abner, “I don’t know.”
Note 1 topic: figures-of-speech / events
(Occurrence 0) When Saul saw David
(Some words not found in UHB: and,when,saw Shāʼūl DOM Dāvid going_out to,meet the,Philistine he/it_had_said to/towards ʼAⱱnēr chief the,army son_of who? this the,young_man ʼAⱱnēr and=he/it_said ʼAⱱnēr lives soul,your the=king if know )
The conversation in 17:55–56 happened before David killed Goliath. Alternate translation: “When Saul had seen David” or “Earlier when Saul saw David”
(Occurrence 0) go out against the Philistine
(Some words not found in UHB: and,when,saw Shāʼūl DOM Dāvid going_out to,meet the,Philistine he/it_had_said to/towards ʼAⱱnēr chief the,army son_of who? this the,young_man ʼAⱱnēr and=he/it_said ʼAⱱnēr lives soul,your the=king if know )
Alternate translation: “go to fight against the Philistine”
(Occurrence 0) whose son is this youth
(Some words not found in UHB: and,when,saw Shāʼūl DOM Dāvid going_out to,meet the,Philistine he/it_had_said to/towards ʼAⱱnēr chief the,army son_of who? this the,young_man ʼAⱱnēr and=he/it_said ʼAⱱnēr lives soul,your the=king if know )
Alternate translation: “who is this youth’s father”
(Occurrence 0) As you live
(Some words not found in UHB: and,when,saw Shāʼūl DOM Dāvid going_out to,meet the,Philistine he/it_had_said to/towards ʼAⱱnēr chief the,army son_of who? this the,young_man ʼAⱱnēr and=he/it_said ʼAⱱnēr lives soul,your the=king if know )
This was a way of swearing that what he was about to say was true.
17:55-58 In light of 16:14-23, it is surprising that neither Saul nor Abner knew who David was. It is possible that the events of ch 17 happened either before or long after David’s tenure of intermittent service mentioned in ch 16 (Saul probably served as king for forty-two years, 13:1).
OET (OET-LV) and_when_saw Shāʼūl DOM Dāvid going_out to_meet the_Philistine he_said to ʼAⱱnēr the_commander the_army son of_whom this the_young_man Oh_ʼAⱱnēr and_he/it_said ʼAⱱnēr [by]_the_life soul_your the_king if I_know.
OET (OET-RV) When Sha’ul had seen David going out to meet Goliat, he’d asked Abner, the army commander, “Whose son is this lad, Abner?”
¶ “As surely as you live, your majesty,” replied Abner, “I don’t know.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.