Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 17 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

OET interlinear 1SA 17:25

 1SA 17:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 193544,193545
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    10. 133811
    1. 193546
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 133812
    1. אִישׁ
    2. 193547
    3. the man of
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsc
    7. the_man_of
    8. -
    9. -
    10. 133813
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 193548
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Israel
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 133814
    1. הַ,רְּאִיתֶם
    2. 193549,193550
    3. see
    4. -
    5. 7200
    6. SV-Ti,Vqp2mp
    7. ?,see
    8. -
    9. -
    10. 133815
    1. הָ,אִישׁ
    2. 193551,193552
    3. the man
    4. -
    5. 376
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the=man
    8. -
    9. -
    10. 133816
    1. הָ,עֹלֶה
    2. 193553,193554
    3. the come up
    4. -
    5. 5927
    6. O-Td,Vqrmsa
    7. the,come_up
    8. -
    9. -
    10. 133817
    1. הַ,זֶּה
    2. 193555,193556
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. O-Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. -
    10. 133818
    1. כִּי
    2. 193557
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 133819
    1. לְ,חָרֵף
    2. 193558,193559
    3. to defy
    4. -
    5. SV-R,Vpc
    6. to,defy
    7. -
    8. -
    9. 133820
    1. אֶת
    2. 193560
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 133821
    1. 193561
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 133822
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 193562
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. O-Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 133823
    1. עֹלֶה
    2. 193563
    3. he +is coming up
    4. -
    5. 5927
    6. V-Vqrmsa
    7. [he_is]_coming_up
    8. -
    9. -
    10. 133824
    1. וְ,הָיָה
    2. 193564,193565
    3. and it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqp3ms
    7. and=it_was
    8. -
    9. -
    10. 133825
    1. הָ,אִישׁ
    2. 193566,193567
    3. the man
    4. -
    5. 376
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=man
    8. -
    9. -
    10. 133826
    1. אֲשֶׁר
    2. 193568
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. -
    9. 133827
    1. 193569
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 133828
    1. יַכֶּ,נּוּ
    2. 193570,193571
    3. kills him
    4. -
    5. 5221
    6. VO-Vhi3ms,Sp3ms
    7. kills,him
    8. -
    9. -
    10. 133829
    1. יַעְשְׁרֶ,נּוּ
    2. 193572,193573
    3. enrich him
    4. -
    5. 6238
    6. VO-Vhi3ms,Sp1cp
    7. enrich,him
    8. -
    9. -
    10. 133830
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 193574,193575
    3. the king
    4. king
    5. 4428
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 133831
    1. 193576
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 133832
    1. עֹשֶׁר
    2. 193577
    3. rich[es]
    4. -
    5. 6239
    6. S-Ncmsa
    7. rich[es]
    8. -
    9. -
    10. 133833
    1. גָּדוֹל
    2. 193578
    3. great
    4. -
    5. S-Aamsa
    6. great
    7. -
    8. -
    9. 133834
    1. וְ,אֶת
    2. 193579,193580
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 133835
    1. 193581
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 133836
    1. בִּתּ,וֹ
    2. 193582,193583
    3. daughter of his
    4. daughter
    5. 1323
    6. O-Ncfsc,Sp3ms
    7. daughter_of,his
    8. -
    9. -
    10. 133837
    1. יִתֶּן
    2. 193584
    3. he will give
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_give
    8. -
    9. -
    10. 133838
    1. 193585
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 133839
    1. ל,וֹ
    2. 193586,193587
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 133840
    1. וְ,אֵת
    2. 193588,193589
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 133841
    1. בֵּית
    2. 193590
    3. the house of
    4. -
    5. O-Ncmsc
    6. the_house_of
    7. -
    8. -
    9. 133842
    1. אָבִי,ו
    2. 193591,193592
    3. his/its father
    4. -
    5. 1
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=father
    8. -
    9. -
    10. 133843
    1. יַעֲשֶׂה
    2. 193593
    3. he will make
    4. -
    5. V-Vqi3ms
    6. he_will_make
    7. -
    8. -
    9. 133844
    1. חָפְשִׁי
    2. 193594
    3. free
    4. -
    5. 2670
    6. S-Aamsa
    7. free
    8. -
    9. -
    10. 133845
    1. בְּ,יִשְׂרָאֵל
    2. 193595,193596
    3. in/on/at/with Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-R,Np
    7. in/on/at/with,Israel
    8. -
    9. -
    10. 133846
    1. 193597
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 133847

OET (OET-LV)And_he/it_said the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) see the_man the_come_up the_this if/because to_defy DOM Yisrāʼēl/(Israel) he_is_coming_up and_it_was the_man who kills_him enrich_him the_king rich[es] great and_DOM daughter_of_his he_will_give to_him/it and_DOM the_house_of his/its_father he_will_make free in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)saying to each other, “Have you seen this man who’s coming out? He’s certainly coming to mock Israel! Any man who can defeat him will be made very wealthy by the king, and he’ll give his daughter to him, plus his extended family will be exempt from paying taxes.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

הַ⁠רְּאִיתֶם֙ הָ⁠אִ֤ישׁ הָֽ⁠עֹלֶה֙ הַ⁠זֶּ֔ה

?,see the=man the,come_up the=this

The soldiers are using the question form for emphasis. If speakers of your language would not use questions for this purpose, you could translate this as a statement or exclamation. Alternate translation: [Look at this man who is coming up!]

Note 2 topic: writing-poetry

יַעְשְׁרֶ֥⁠נּוּ & עֹ֣שֶׁר גָּד֗וֹל

enrich,him & riches big/great

For emphasis, the soldiers are using a construction in which a verb and its object come from the same root. You may be able to use the same construction in your language to express the meaning here. Alternatively, your language may have another way of showing the emphasis. Alternate translation: [will make him fabulously wealthy]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠אֶת־בִּתּ⁠וֹ֙ יִתֶּן־ל֔⁠וֹ

and=DOM daughter_of,his give to=him/it

The soldiers mean that Saul would give his daughter in marriage. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [and he will give his daughter to him in marriage] or [and he will give his daughter to him as a wife]

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠אֵת֙ בֵּ֣ית אָבִ֔י⁠ו יַעֲשֶׂ֥ה חָפְשִׁ֖י

and=DOM house_of his/its=father he/it_made/did free

The soldiers are using a common expression of their culture to mean that someone’s family would be exempt from taxes and service. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [and he will exempt him and the members of his family from paying taxes and doing obligatory service]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 193544,193545
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    8. 133811
    1. the man of
    2. -
    3. 284
    4. 193547
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 133813
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Israel
    3. 2977
    4. 193548
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 133814
    1. see
    2. -
    3. 1763,6953
    4. 193549,193550
    5. SV-Ti,Vqp2mp
    6. -
    7. -
    8. 133815
    1. the man
    2. -
    3. 1830,284
    4. 193551,193552
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 133816
    1. the come up
    2. -
    3. 1830,5713
    4. 193553,193554
    5. O-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 133817
    1. the this
    2. -
    3. 1830,1999
    4. 193555,193556
    5. O-Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 133818
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 193557
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 133819
    1. to defy
    2. -
    3. 3570,2567
    4. 193558,193559
    5. SV-R,Vpc
    6. -
    7. -
    8. 133820
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 193560
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 133821
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 193562
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 133823
    1. he +is coming up
    2. -
    3. 5713
    4. 193563
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 133824
    1. and it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 193564,193565
    5. SV-C,Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 133825
    1. the man
    2. -
    3. 1830,284
    4. 193566,193567
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 133826
    1. who
    2. -
    3. 255
    4. 193568
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 133827
    1. kills him
    2. -
    3. 4996
    4. 193570,193571
    5. VO-Vhi3ms,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 133829
    1. enrich him
    2. -
    3. 5796
    4. 193572,193573
    5. VO-Vhi3ms,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 133830
    1. the king
    2. king
    3. 1830,4150
    4. 193574,193575
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 133831
    1. rich[es]
    2. -
    3. 5839
    4. 193577
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 133833
    1. great
    2. -
    3. 1476
    4. 193578
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 133834
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 193579,193580
    5. SO-C,To
    6. -
    7. -
    8. 133835
    1. daughter of his
    2. daughter
    3. 1132
    4. 193582,193583
    5. O-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 133837
    1. he will give
    2. -
    3. 5055
    4. 193584
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 133838
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 193586,193587
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 133840
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 193588,193589
    5. SO-C,To
    6. -
    7. -
    8. 133841
    1. the house of
    2. -
    3. 1082
    4. 193590
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 133842
    1. his/its father
    2. -
    3. 628
    4. 193591,193592
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 133843
    1. he will make
    2. -
    3. 5804
    4. 193593
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 133844
    1. free
    2. -
    3. 2657
    4. 193594
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 133845
    1. in/on/at/with Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 844,2977
    4. 193595,193596
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 133846

OET (OET-LV)And_he/it_said the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) see the_man the_come_up the_this if/because to_defy DOM Yisrāʼēl/(Israel) he_is_coming_up and_it_was the_man who kills_him enrich_him the_king rich[es] great and_DOM daughter_of_his he_will_give to_him/it and_DOM the_house_of his/its_father he_will_make free in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)saying to each other, “Have you seen this man who’s coming out? He’s certainly coming to mock Israel! Any man who can defeat him will be made very wealthy by the king, and he’ll give his daughter to him, plus his extended family will be exempt from paying taxes.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 17:25 ©