Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
OET (OET-LV) And_he/it_said the_man of_Yisrāʼēl/(Israel) see the_man the_come_up the_this if/because to_defy DOM Yisrāʼēl/(Israel) [he_is]_coming_up and_it_was the_man who kills_him enrich_him the_king rich[es] great and_DOM daughter_his he_will_give to_him/it and_DOM the_house his/its_father he_will_make free in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel).
OET (OET-RV) saying to each other, “Have you seen this man who’s coming out? He’s certainly coming to mock Israel! Any man who can defeat him will be made very wealthy by the king, and he’ll give his daughter to him, plus his extended family will be exempt from paying taxes.”
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Have you seen this man who has come up?
(Some words not found in UHB: and=he/it_said (a)_man Yisrael ?,see the=man the,come_up the=this that/for/because/then/when to,defy DOM Yisrael come_up and=it_was the=man which/who kills,him enrich,him the=king riches big/great and=DOM daughter,his give to=him/it and=DOM house_of his/its=father he/it_made/did free in/on/at/with,Israel )
The soldiers were saying this to draw one another’s attention to the man Goliath. Alternate translation: “Look at this man who has come up!”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) The king
(Some words not found in UHB: and=he/it_said (a)_man Yisrael ?,see the=man the,come_up the=this that/for/because/then/when to,defy DOM Yisrael come_up and=it_was the=man which/who kills,him enrich,him the=king riches big/great and=DOM daughter,his give to=him/it and=DOM house_of his/its=father he/it_made/did free in/on/at/with,Israel )
This refers to the king of Israel. Alternate translation: “Our king”
(Occurrence 0) his daughter
(Some words not found in UHB: and=he/it_said (a)_man Yisrael ?,see the=man the,come_up the=this that/for/because/then/when to,defy DOM Yisrael come_up and=it_was the=man which/who kills,him enrich,him the=king riches big/great and=DOM daughter,his give to=him/it and=DOM house_of his/its=father he/it_made/did free in/on/at/with,Israel )
This refers to the king’s daughter.
(Occurrence 0) to him … his father’s house
(Some words not found in UHB: and=he/it_said (a)_man Yisrael ?,see the=man the,come_up the=this that/for/because/then/when to,defy DOM Yisrael come_up and=it_was the=man which/who kills,him enrich,him the=king riches big/great and=DOM daughter,his give to=him/it and=DOM house_of his/its=father he/it_made/did free in/on/at/with,Israel )
The words “him” and “his” refer to the man who kills Goliath.
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) will make his father’s house free from taxation in Israel
(Some words not found in UHB: and=he/it_said (a)_man Yisrael ?,see the=man the,come_up the=this that/for/because/then/when to,defy DOM Yisrael come_up and=it_was the=man which/who kills,him enrich,him the=king riches big/great and=DOM daughter,his give to=him/it and=DOM house_of his/its=father he/it_made/did free in/on/at/with,Israel )
The word “house” refers to the household or family. Alternate translation: “will no longer require his family to pay taxes”
OET (OET-LV) And_he/it_said the_man of_Yisrāʼēl/(Israel) see the_man the_come_up the_this if/because to_defy DOM Yisrāʼēl/(Israel) [he_is]_coming_up and_it_was the_man who kills_him enrich_him the_king rich[es] great and_DOM daughter_his he_will_give to_him/it and_DOM the_house his/its_father he_will_make free in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel).
OET (OET-RV) saying to each other, “Have you seen this man who’s coming out? He’s certainly coming to mock Israel! Any man who can defeat him will be made very wealthy by the king, and he’ll give his daughter to him, plus his extended family will be exempt from paying taxes.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.