Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 17:23

 1SA 17:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הוּא
    2. 193490,193491
    3. And he
    4. -
    5. 1931
    6. s-C,Pp3ms
    7. and=he
    8. S
    9. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    10. 133777
    1. 193492
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 133778
    1. מְדַבֵּר
    2. 193493
    3. [was] speaking
    4. talking
    5. 1696
    6. v-Vprmsa
    7. [was]_speaking
    8. -
    9. -
    10. 133779
    1. עִמָּ,ם
    2. 193494,193495
    3. with them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. with,them
    7. -
    8. -
    9. 133780
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 193496,193497
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. -C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. -
    10. 133781
    1. אִישׁ
    2. 193498
    3. the man
    4. -
    5. 376
    6. -Ncmsc
    7. the_man
    8. -
    9. -
    10. 133782
    1. הַ,בֵּנַיִם
    2. 193499,193500
    3. the spaces between
    4. -
    5. 1143
    6. -Td,Ncmda
    7. the,spaces_between
    8. -
    9. -
    10. 133783
    1. עוֹלֶה
    2. 193501
    3. [was] coming up
    4. coming
    5. 5927
    6. v-Vqrmsa
    7. [was]_coming_up
    8. -
    9. -
    10. 133784
    1. גָּלְיָת
    2. 193502
    3. [was] Gāləyat
    4. -
    5. 1555
    6. -Np
    7. [was]_Goliath
    8. -
    9. -
    10. 133785
    1. הַ,פְּלִשְׁתִּי
    2. 193503,193504
    3. the Philistine
    4. Philistine
    5. 6430
    6. -Td,Ngmsa
    7. the,Philistine
    8. -
    9. -
    10. 133786
    1. שְׁמ,וֹ
    2. 193505,193506
    3. his/its name
    4. -
    5. 8034
    6. -Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=name
    8. -
    9. -
    10. 133787
    1. מִ,גַּת
    2. 193507,193508
    3. from Gat
    4. -
    5. 1661
    6. -R,Np
    7. from,Gath
    8. -
    9. -
    10. 133788
    1. מ,מערות
    2. 193509,193510
    3. from ranks
    4. -
    5. 4630
    6. -R,Ncfpc
    7. from,ranks
    8. -
    9. -
    10. 133789
    1. 193511
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 133790
    1. 193512
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 133791
    1. פְּלִשְׁתִּים
    2. 193513
    3. of [the] Fəlishəttiy
    4. -
    5. 6430
    6. -Ngmpa
    7. of_[the]_Philistines
    8. -
    9. -
    10. 133792
    1. וַ,יְדַבֵּר
    2. 193514,193515
    3. and he/it spoke
    4. spoke
    5. 1696
    6. -C,Vpw3ms
    7. and=he/it_spoke
    8. -
    9. -
    10. 133793
    1. כַּ,דְּבָרִים
    2. 193516,193517
    3. same the words
    4. -
    5. 1697
    6. v-Rd,Ncmpa
    7. same_the,words
    8. -
    9. -
    10. 133794
    1. הָ,אֵלֶּה
    2. 193518,193519
    3. the these
    4. -
    5. 428
    6. -Td,Pdxcp
    7. the=these
    8. -
    9. -
    10. 133795
    1. וַ,יִּשְׁמַע
    2. 193520,193521
    3. and he/it listened
    4. -
    5. 8085
    6. -C,Vqw3ms
    7. and=he/it_listened
    8. -
    9. -
    10. 133796
    1. דָּוִד
    2. 193522
    3. Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. v-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 133797
    1. 193523
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 133798

OET (OET-LV)And_he [was]_speaking with_them and_see/lo/see the_man the_spaces_between [was]_coming_up [was]_Gāləyat the_Philistine his/its_name from_Gat from_ranks[fn][fn] of_[the]_Fəlishəttiy and_he/it_spoke same_the_words the_these and_he/it_listened Dāvid.


17:23 Variant note: מ/מערות: (x-qere) ’מִ/מַּעַרְכ֣וֹת’: lemma_m/4634 morph_HR/Ncfpc id_09d4o מִ/מַּעַרְכ֣וֹת

17:23 Note: Adaptations to a Qere which L and BHS, by their design, do not indicate.

OET (OET-RV)While he was talking with them, look, the Philistine champion from Gat was coming out with his challenge. Goliat spoke like he had before and David heard it all.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Goliath by name

(Some words not found in UHB: and=he speaking with,them and=see/lo/see! (a)_man the,spaces_between coming_up Gāləyat the,Philistine his/its=name from,Gath from,ranks Pelishtim and=he/it_spoke same_the,words the=these and=he/it_listened Dāvid )

Alternate translation: “whose name was Goliath”

(Occurrence 0) came out of the ranks of the Philistines

(Some words not found in UHB: and=he speaking with,them and=see/lo/see! (a)_man the,spaces_between coming_up Gāləyat the,Philistine his/its=name from,Gath from,ranks Pelishtim and=he/it_spoke same_the,words the=these and=he/it_listened Dāvid )

Alternate translation: “stepped forward from the Philistines’ battle line”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he
    2. -
    3. 1814,1809
    4. 193490,193491
    5. s-C,Pp3ms
    6. S
    7. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    8. 133777
    1. [was] speaking
    2. talking
    3. 1461
    4. 193493
    5. v-Vprmsa
    6. -
    7. -
    8. 133779
    1. with them
    2. -
    3. 5301
    4. 193494,193495
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 133780
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1814,1694
    4. 193496,193497
    5. -C,Tm
    6. -
    7. -
    8. 133781
    1. the man
    2. -
    3. 276
    4. 193498
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 133782
    1. the spaces between
    2. -
    3. 1723,960
    4. 193499,193500
    5. -Td,Ncmda
    6. -
    7. -
    8. 133783
    1. [was] coming up
    2. coming
    3. 5525
    4. 193501
    5. v-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 133784
    1. [was] Gāləyat
    2. -
    3. 1440
    4. 193502
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 133785
    1. the Philistine
    2. Philistine
    3. 1723,5710
    4. 193503,193504
    5. -Td,Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 133786
    1. his/its name
    2. -
    3. 7114
    4. 193505,193506
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 133787
    1. from Gat
    2. -
    3. 3728,1352
    4. 193507,193508
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 133788
    1. from ranks
    2. -
    3. K
    4. 193509,193510
    5. -R,Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 133789
    1. of [the] Fəlishəttiy
    2. -
    3. 3728,4216
    4. 193513
    5. -Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 133792
    1. and he/it spoke
    2. spoke
    3. 5710
    4. 193514,193515
    5. -C,Vpw3ms
    6. -
    7. -
    8. 133793
    1. same the words
    2. -
    3. 1814,1461
    4. 193516,193517
    5. v-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 133794
    1. the these
    2. -
    3. 3151,1574
    4. 193518,193519
    5. -Td,Pdxcp
    6. -
    7. -
    8. 133795
    1. and he/it listened
    2. -
    3. 1723,336
    4. 193520,193521
    5. -C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 133796
    1. Dāvid
    2. David
    3. 1814,7321
    4. 193522
    5. v-Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 133797

OET (OET-LV)And_he [was]_speaking with_them and_see/lo/see the_man the_spaces_between [was]_coming_up [was]_Gāləyat the_Philistine his/its_name from_Gat from_ranks[fn][fn] of_[the]_Fəlishəttiy and_he/it_spoke same_the_words the_these and_he/it_listened Dāvid.


17:23 Variant note: מ/מערות: (x-qere) ’מִ/מַּעַרְכ֣וֹת’: lemma_m/4634 morph_HR/Ncfpc id_09d4o מִ/מַּעַרְכ֣וֹת

17:23 Note: Adaptations to a Qere which L and BHS, by their design, do not indicate.

OET (OET-RV)While he was talking with them, look, the Philistine champion from Gat was coming out with his challenge. Goliat spoke like he had before and David heard it all.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 17:23 ©