Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
OET (OET-LV) And_he [was]_speaking with_them and_see/lo/see the_man the_spaces_between [was]_coming_up [was]_Goliath the_Philistine his/its_name from_Gat from_ranks[fn][fn] of_[the]_Fəlishəttiy and_he/it_spoke same_the_words the_these and_he/it_listened Dāvid.
(Occurrence 0) Goliath by name
(Some words not found in UHB: and=he speaking with,them and=see/lo/see! (a)_man the,spaces_between coming_up Goliath the,Philistine his/its=name from,Gath from,ranks Pelishtim and=he/it_spoke same_the,words the=these and=he/it_listened Dāvid )
Alternate translation: “whose name was Goliath”
(Occurrence 0) came out of the ranks of the Philistines
(Some words not found in UHB: and=he speaking with,them and=see/lo/see! (a)_man the,spaces_between coming_up Goliath the,Philistine his/its=name from,Gath from,ranks Pelishtim and=he/it_spoke same_the,words the=these and=he/it_listened Dāvid )
Alternate translation: “stepped forward from the Philistines’ battle line”
OET (OET-LV) And_he [was]_speaking with_them and_see/lo/see the_man the_spaces_between [was]_coming_up [was]_Goliath the_Philistine his/its_name from_Gat from_ranks[fn][fn] of_[the]_Fəlishəttiy and_he/it_spoke same_the_words the_these and_he/it_listened Dāvid.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.