Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 17:17

 1SA 17:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 193331,193332
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    10. 133677
    1. יִשַׁי
    2. 193333
    3. Yishay
    4. Yishay
    5. 3448
    6. s-Np
    7. Jesse
    8. -
    9. Person=Jesse
    10. 133678
    1. לְ,דָוִד
    2. 193334,193335
    3. to Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. -R,Np
    7. to,David
    8. -
    9. -
    10. 133679
    1. בְּנ,וֹ
    2. 193336,193337
    3. his/its son
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. his/its=son
    7. -
    8. -
    9. 133680
    1. קַח
    2. 193338
    3. take
    4. -
    5. 3947
    6. v-Vqv2ms
    7. take
    8. -
    9. -
    10. 133681
    1. 193339
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 133682
    1. נָא
    2. 193340
    3. please
    4. -
    5. 4994
    6. adv-Te
    7. please
    8. -
    9. -
    10. 133683
    1. לְ,אַחֶי,ךָ
    2. 193341,193342,193343
    3. for brothers your
    4. -
    5. 251
    6. -R,Ncmpc,Sp2ms
    7. for,brothers,your
    8. -
    9. -
    10. 133684
    1. אֵיפַת
    2. 193344
    3. the ephah
    4. -
    5. 374
    6. -Ncfsc
    7. the_ephah
    8. -
    9. -
    10. 133685
    1. הַ,קָּלִיא
    2. 193345,193346
    3. the roasted grain
    4. roasted grain
    5. 7039
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,roasted_grain
    8. -
    9. -
    10. 133686
    1. הַ,זֶּה
    2. 193347,193348
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. -Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. -
    10. 133687
    1. וַ,עֲשָׂרָה
    2. 193349,193350
    3. and ten
    4. -
    5. 6235
    6. -C,Acmsa
    7. and,ten
    8. -
    9. -
    10. 133688
    1. לֶחֶם
    2. 193351
    3. bread[s]
    4. bread
    5. 3899
    6. -Ncbsa
    7. bread[s]
    8. -
    9. -
    10. 133689
    1. הַ,זֶּה
    2. 193352,193353
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. -Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. -
    10. 133690
    1. וְ,הָרֵץ
    2. 193354,193355
    3. and hurry
    4. -
    5. 7323
    6. v-C,Vhv2ms
    7. and,hurry
    8. -
    9. -
    10. 133691
    1. הַֽ,מַּחֲנֶה
    2. 193356,193357
    3. the camp
    4. -
    5. 4264
    6. -Td,Ncbsa
    7. the,camp
    8. -
    9. -
    10. 133692
    1. לְ,אַחֶֽי,ךָ
    2. 193358,193359,193360
    3. to brothers your
    4. -
    5. 251
    6. -R,Ncmpc,Sp2ms
    7. to,brothers,your
    8. -
    9. -
    10. 133693
    1. 193361
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 133694

OET (OET-LV)and_he/it_said Yishay to_Dāvid his/its_son take please for_brothers_your the_ephah the_roasted_grain the_this and_ten bread[s] the_this and_hurry the_camp to_brothers_your.

OET (OET-RV)One day Yishay said to his son David, “Here’s a sack of roasted grain and ten loaves of bread. Take them straight away to your brothers at the camp.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-bvolume

(Occurrence 0) ephah

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Yishay/(Jesse) to,David his/its=son take now for,brothers,your ephah the,roasted_grain the=this and,ten food/grain/bread the=this and,hurry the,camp to,brothers,your )

An ephah is a unit of measurement equal to about 22 liters.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 193331,193332
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    8. 133677
    1. Yishay
    2. Yishay
    3. 2842
    4. 193333
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Jesse
    8. 133678
    1. to Dāvid
    2. David
    3. 3430,1584
    4. 193334,193335
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 133679
    1. his/its son
    2. -
    3. 959
    4. 193336,193337
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 133680
    1. take
    2. -
    3. 3548
    4. 193338
    5. v-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 133681
    1. please
    2. -
    3. 4760
    4. 193340
    5. adv-Te
    6. -
    7. -
    8. 133683
    1. for brothers your
    2. -
    3. 3430,643
    4. 193341,193342,193343
    5. -R,Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 133684
    1. the ephah
    2. -
    3. 326
    4. 193344
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 133685
    1. the roasted grain
    2. roasted grain
    3. 1723,6464
    4. 193345,193346
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 133686
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1891
    4. 193347,193348
    5. -Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 133687
    1. and ten
    2. -
    3. 1814,5384
    4. 193349,193350
    5. -C,Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 133688
    1. bread[s]
    2. bread
    3. 3482
    4. 193351
    5. -Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 133689
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1891
    4. 193352,193353
    5. -Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 133690
    1. and hurry
    2. -
    3. 1814,6891
    4. 193354,193355
    5. v-C,Vhv2ms
    6. -
    7. -
    8. 133691
    1. the camp
    2. -
    3. 1723,4099
    4. 193356,193357
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 133692
    1. to brothers your
    2. -
    3. 3430,643
    4. 193358,193359,193360
    5. -R,Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 133693

OET (OET-LV)and_he/it_said Yishay to_Dāvid his/its_son take please for_brothers_your the_ephah the_roasted_grain the_this and_ten bread[s] the_this and_hurry the_camp to_brothers_your.

OET (OET-RV)One day Yishay said to his son David, “Here’s a sack of roasted grain and ten loaves of bread. Take them straight away to your brothers at the camp.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 17:17 ©