Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 17 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57
OET (OET-LV) And_ Dāvid _he/it_took DOM the_head_of the_Philistine and_brought_it Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM weapons_of_his he_put in/on/at/with_tent_of_his.
Note 1 topic: writing-endofstory
וַיִּקַּ֤ח דָּוִד֙ אֶת־רֹ֣אשׁ הַפְּלִשְׁתִּ֔י וַיְבִאֵ֖הוּ יְרוּשָׁלִָ֑ם וְאֶת־כֵּלָ֖יו שָׂ֥ם בְּאָהֳלֽוֹ
and=he/it_took Dāvid DOM head the,Philistine and,brought,it Yərūshālam/(Jerusalem) and=DOM weapons_of,his put in/on/at/with,tent_of,his
Here the author is saying what happened at the end of the story of David’s victory over Goliath. Your language may have its own way of presenting such information.
Note 2 topic: figures-of-speech / symaction
וַיְבִאֵ֖הוּ יְרוּשָׁלִָ֑ם
and,brought,it Yərūshālam/(Jerusalem)
This could mean: (1) that David later brought Goliath’s head to Jerusalem, once he had become king and captured the city. He apparently put it in Yahweh’s sanctuary as a trophy of war, commemorating how Yahweh had enabled him and the Israelites to win this victory. Alternate translation: [and he later brought it to Jerusalem and put it in Yahweh’s sanctuary as a trophy of war] (2) that at this time David brought Goliath’s head to a place near Jerusalem, specifically to Nob, where the sacred tent was at this time. The story indicates in [21:9](../21/09.md) that Goliath’s sword was there, similarly as a war trophy, and David may also have brought or sent Goliath’s head there. Alternate translation: [and he brought it to Nob, near Jerusalem, where the sacred tent was, and put it in the tent with Goliath’s sword as a trophy of war]
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
וְאֶת־כֵּלָ֖יו שָׂ֥ם בְּאָהֳלֽוֹ
and=DOM weapons_of,his put in/on/at/with,tent_of,his
This could mean: (1) that David brought Goliath’s equipment (that is, his armor and weapons) home with him when he returned to Bethlehem. There is no indication that David had a tent among the Israelite soldiers who had camped by the Valley of Elah. The story says that he was usually tending his father’s flock in Bethlehem but occasionally went to the battle lines to bring provisions to his brothers and to bring back news from them. But he may well have had a tent of his own within his father’s compound. Alternate translation: [and he brought Goliath’s armor and weapons back home with him] (2) that David put Goliath’s equipment in Yahweh’s tent, that is, the sacred tent at Nob. The story indicates in [21:9](../21/09.md) that Goliath’s sword was there. Alternate translation: [and he put his equipment in Yahweh’s sacred tent]
17:54 Jerusalem became an Israelite city later, when David captured it from the Jebusites (2 Sam 5:6-7). Jerusalem was probably the final destination of Goliath’s head, after David had become king. But David might have taken it to Jerusalem earlier to intimidate the non-Israelite occupants.
OET (OET-LV) And_ Dāvid _he/it_took DOM the_head_of the_Philistine and_brought_it Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM weapons_of_his he_put in/on/at/with_tent_of_his.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.