Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 17 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

OET interlinear 1SA 17:54

 1SA 17:54 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּקַּח
    2. 194496,194497
    3. And he/it took
    4. -
    5. 3947
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_took
    8. S
    9. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    10. 134434
    1. דָּוִד
    2. 194498
    3. Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 134435
    1. אֶת
    2. 194499
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 134436
    1. 194500
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 134437
    1. רֹאשׁ
    2. 194501
    3. the head of
    4. -
    5. O-Ncmsc
    6. the_head_of
    7. -
    8. -
    9. 134438
    1. הַ,פְּלִשְׁתִּי
    2. 194502,194503
    3. the Philistine
    4. -
    5. 6430
    6. O-Td,Ngmsa
    7. the,Philistine
    8. -
    9. -
    10. 134439
    1. וַ,יְבִאֵ,הוּ
    2. 194504,194505,194506
    3. and brought it
    4. -
    5. 935
    6. VO-C,Vhw3ms,Sp3ms
    7. and,brought,it
    8. -
    9. -
    10. 134440
    1. יְרוּשָׁלִָם
    2. 194507
    3. Yərūshālam/(Jerusalem)
    4. -
    5. 3389
    6. S-Np
    7. Jerusalem
    8. -
    9. Location=Jerusalem
    10. 134441
    1. וְ,אֶת
    2. 194508,194509
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 134442
    1. 194510
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 134443
    1. כֵּלָי,ו
    2. 194511,194512
    3. weapons of his
    4. -
    5. 3627
    6. O-Ncmpc,Sp3ms
    7. weapons_of,his
    8. -
    9. -
    10. 134444
    1. שָׂם
    2. 194513
    3. he put
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. he_put
    7. -
    8. -
    9. 134445
    1. בְּ,אָהֳל,וֹ
    2. 194514,194515,194516
    3. in/on/at/with tent of his
    4. -
    5. 168
    6. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,tent_of,his
    8. -
    9. -
    10. 134446
    1. 194517
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 134447
    1. 194518
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 134448

OET (OET-LV)And_ Dāvid _he/it_took DOM the_head_of the_Philistine and_brought_it Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM weapons_of_his he_put in/on/at/with_tent_of_his.

OET (OET-RV)David put Goliat’s equipment into his own tent, then he carried his head to Jerusalem.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-endofstory

וַ⁠יִּקַּ֤ח דָּוִד֙ אֶת־רֹ֣אשׁ הַ⁠פְּלִשְׁתִּ֔י וַ⁠יְבִאֵ֖⁠הוּ יְרוּשָׁלִָ֑ם וְ⁠אֶת־כֵּלָ֖י⁠ו שָׂ֥ם בְּ⁠אָהֳלֽ⁠וֹ

and=he/it_took Dāvid DOM head the,Philistine and,brought,it Yərūshālam/(Jerusalem) and=DOM weapons_of,his put in/on/at/with,tent_of,his

Here the author is saying what happened at the end of the story of David’s victory over Goliath. Your language may have its own way of presenting such information.

Note 2 topic: figures-of-speech / symaction

וַ⁠יְבִאֵ֖⁠הוּ יְרוּשָׁלִָ֑ם

and,brought,it Yərūshālam/(Jerusalem)

This could mean: (1) that David later brought Goliath’s head to Jerusalem, once he had become king and captured the city. He apparently put it in Yahweh’s sanctuary as a trophy of war, commemorating how Yahweh had enabled him and the Israelites to win this victory. Alternate translation: [and he later brought it to Jerusalem and put it in Yahweh’s sanctuary as a trophy of war] (2) that at this time David brought Goliath’s head to a place near Jerusalem, specifically to Nob, where the sacred tent was at this time. The story indicates in [21:9](../21/09.md) that Goliath’s sword was there, similarly as a war trophy, and David may also have brought or sent Goliath’s head there. Alternate translation: [and he brought it to Nob, near Jerusalem, where the sacred tent was, and put it in the tent with Goliath’s sword as a trophy of war]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠אֶת־כֵּלָ֖י⁠ו שָׂ֥ם בְּ⁠אָהֳלֽ⁠וֹ

and=DOM weapons_of,his put in/on/at/with,tent_of,his

This could mean: (1) that David brought Goliath’s equipment (that is, his armor and weapons) home with him when he returned to Bethlehem. There is no indication that David had a tent among the Israelite soldiers who had camped by the Valley of Elah. The story says that he was usually tending his father’s flock in Bethlehem but occasionally went to the battle lines to bring provisions to his brothers and to bring back news from them. But he may well have had a tent of his own within his father’s compound. Alternate translation: [and he brought Goliath’s armor and weapons back home with him] (2) that David put Goliath’s equipment in Yahweh’s tent, that is, the sacred tent at Nob. The story indicates in [21:9](../21/09.md) that Goliath’s sword was there. Alternate translation: [and he put his equipment in Yahweh’s sacred tent]

TSN Tyndale Study Notes:

17:54 Jerusalem became an Israelite city later, when David captured it from the Jebusites (2 Sam 5:6-7). Jerusalem was probably the final destination of Goliath’s head, after David had become king. But David might have taken it to Jerusalem earlier to intimidate the non-Israelite occupants.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1922,3689
    4. 194496,194497
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    8. 134434
    1. Dāvid
    2. David
    3. 1688
    4. 194498
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 134435
    1. he/it took
    2. -
    3. 1922,3689
    4. 194496,194497
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1063; TReign_of_Saul,David_Kills_Goliath
    8. 134434
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 194499
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 134436
    1. the head of
    2. -
    3. 7073
    4. 194501
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 134438
    1. the Philistine
    2. -
    3. 1830,5899
    4. 194502,194503
    5. O-Td,Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 134439
    1. and brought it
    2. -
    3. 1922,1254
    4. 194504,194505,194506
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 134440
    1. Yərūshālam/(Jerusalem)
    2. -
    3. 2902
    4. 194507
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Jerusalem
    8. 134441
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 194508,194509
    5. SO-C,To
    6. -
    7. -
    8. 134442
    1. weapons of his
    2. -
    3. 3297
    4. 194511,194512
    5. O-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 134444
    1. he put
    2. -
    3. 7832
    4. 194513
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 134445
    1. in/on/at/with tent of his
    2. -
    3. 844,759
    4. 194514,194515,194516
    5. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 134446

OET (OET-LV)And_ Dāvid _he/it_took DOM the_head_of the_Philistine and_brought_it Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM weapons_of_his he_put in/on/at/with_tent_of_his.

OET (OET-RV)David put Goliat’s equipment into his own tent, then he carried his head to Jerusalem.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 17:54 ©