Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
OET (OET-LV) And_stood and_he/it_called to the_battle_lines of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to/for_them to/for_what do_you_all_come_out to_draw_up battle am_not [am]_I the_Philistine and_you_all servants of_Shāʼūl commission to/for_you_all a_man and_come_down to_me.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Why have you come out to draw up for battle?
(Some words not found in UHB: and,stood and=he/it_called to/towards ranks Yisrael and=he/it_said to/for=them to/for=what come_out to,draw_up battle am=not I the,Philistine and,you_all servants of,Saul choose to/for=you_all (a)_man and,come_down to,me )
“Why have you come to fight in battle against us?” Goliath uses this question to mock the Israelites. Alternate translation: “You are fools if you think you can fight in battle against us!”
Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Am not I a Philistine, and are you not servants of Saul?
(Some words not found in UHB: and,stood and=he/it_called to/towards ranks Yisrael and=he/it_said to/for=them to/for=what come_out to,draw_up battle am=not I the,Philistine and,you_all servants of,Saul choose to/for=you_all (a)_man and,come_down to,me )
Goliath uses this question to mock the Israelites. When he says that he is a Philistine, he is implying that he is strong. Alternate translation: “I am a great Philistine, and you are merely servants of Saul.”
OET (OET-LV) And_stood and_he/it_called to the_battle_lines of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to/for_them to/for_what do_you_all_come_out to_draw_up battle am_not [am]_I the_Philistine and_you_all servants of_Shāʼūl commission to/for_you_all a_man and_come_down to_me.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.