Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Sam C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1 Sam 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear 1 SAM 18:13

 1 SAM 18:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְסִרֵ,הוּ
    2. 194946,194947,194948
    3. And he removed him
    4. Then
    5. 5493
    6. VO-C,Vhw3ms,Sp3ms
    7. and,he,removed_him
    8. S
    9. Y-1063; TReign_of_Saul
    10. 134721
    1. שָׁאוּל
    2. 194949
    3. Shāʼūl
    4. Sha'ul
    5. 7586
    6. S-Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul; Y-1063; TReign_of_Saul
    10. 134722
    1. מֵ,עִמּ,וֹ
    2. 194950,194951,194952
    3. from with him
    4. -
    5. S-R,R,Sp3ms
    6. from,with,him
    7. -
    8. Y-1063; TReign_of_Saul
    9. 134723
    1. וַ,יְשִׂמֵ,הוּ
    2. 194953,194954,194955
    3. and he appointed him
    4. appointed
    5. VO-C,Vqw3ms,Sp3ms
    6. and,he,appointed_him
    7. -
    8. Y-1063; TReign_of_Saul
    9. 134724
    1. ל,וֹ
    2. 194956,194957
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-1063; TReign_of_Saul
    9. 134725
    1. שַׂר
    2. 194958
    3. a commander of
    4. commander
    5. 8269
    6. S-Ncmsc
    7. a_commander_of
    8. -
    9. Y-1063; TReign_of_Saul
    10. 134726
    1. 194959
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 134727
    1. אָלֶף
    2. 194960
    3. a thousand
    4. thousand
    5. 505
    6. S-Acbsa
    7. a_thousand
    8. -
    9. Y-1063; TReign_of_Saul
    10. 134728
    1. וַ,יֵּצֵא
    2. 194961,194962
    3. and he/it went out
    4. went
    5. 3318
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went_out
    8. -
    9. Y-1063; TReign_of_Saul
    10. 134729
    1. וַ,יָּבֹא
    2. 194963,194964
    3. and he came
    4. came
    5. 935
    6. V-C,Vqw3ms
    7. and,he_came
    8. -
    9. Y-1063; TReign_of_Saul
    10. 134730
    1. לִ,פְנֵי
    2. 194965,194966
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. front
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-1063; TReign_of_Saul
    10. 134731
    1. הָ,עָם
    2. 194967,194968
    3. the people
    4. people
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. Y-1063; TReign_of_Saul
    9. 134732
    1. 194969
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 134733
    1. 194970
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 134734

OET (OET-LV)And_he_removed_him Shāʼūl from_with_him and_he_appointed_him to_him/it a_commander_of a_thousand and_he/it_went_out and_he_came to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people.

OET (OET-RV)Then Sha’ul sent him out of the room and appointed him as the commander of a thousand warriors, so he came and went in front of the people.[fn]


18:13 It’s not entirely clear what the implications of this coming and going were (and similarly at the end of v16). It could easily refer to him returning successfully from military excursions.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠יֵּצֵ֥א וַ⁠יָּבֹ֖א

and=he/it_went_out and,he_came

The author is using a common expression of his culture that describes leadership. See the similar uses in [Numbers 27:17](../num/27/17.md) and [2 Chronicles 1:10](../2ch/01/10.md). If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [And he was a leader]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

לִ⁠פְנֵ֥י

to=(the)_face_of/in_front_of/before

The author is using the term face by association to mean the front or head position. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [in front of] or [at the head of]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

הָ⁠עָֽם

the,people

The term people has the same meaning here as in [13:2](../13/02.md) and in its frequent occurrences in chapters 13, 14, and 15. Alternate translation: [these fighting men of Israel]

TSN Tyndale Study Notes:

18:8-15 Saul came to view David as a threat rather than an ally and would do anything to get rid of him.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he removed him
    2. Then
    3. 1987,5510,1978
    4. 194946,194947,194948
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp3ms
    6. S
    7. Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 134721
    1. Shāʼūl
    2. Sha'ul
    3. 7762
    4. 194949
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Saul; Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 134722
    1. from with him
    2. -
    3. 4129,5681,1978
    4. 194950,194951,194952
    5. S-R,R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 134723
    1. and he appointed him
    2. appointed
    3. 1987,8148,1978
    4. 194953,194954,194955
    5. VO-C,Vqw3ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 134724
    1. to him/it
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 194956,194957
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 134725
    1. a commander of
    2. commander
    3. 8068
    4. 194958
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 134726
    1. a thousand
    2. thousand
    3. 398
    4. 194960
    5. S-Acbsa
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 134728
    1. and he/it went out
    2. went
    3. 1987,3278
    4. 194961,194962
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 134729
    1. and he came
    2. came
    3. 1987,1274
    4. 194963,194964
    5. V-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 134730
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. front
    3. 3705,6376
    4. 194965,194966
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 134731
    1. the people
    2. people
    3. 1893,5847
    4. 194967,194968
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 134732

OET (OET-LV)And_he_removed_him Shāʼūl from_with_him and_he_appointed_him to_him/it a_commander_of a_thousand and_he/it_went_out and_he_came to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people.

OET (OET-RV)Then Sha’ul sent him out of the room and appointed him as the commander of a thousand warriors, so he came and went in front of the people.[fn]


18:13 It’s not entirely clear what the implications of this coming and going were (and similarly at the end of v16). It could easily refer to him returning successfully from military excursions.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 SAM 18:13 ©