Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30

OET interlinear 1SA 18:29

 1SA 18:29 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאסֶף
    2. 195394,195395
    3. And he increased
    4. -
    5. 3254
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and,he_increased
    8. S
    9. Y-1063; TReign_of_Saul
    10. 135027
    1. שָׁאוּל
    2. 195396
    3. Shāʼūl
    4. -
    5. 7586
    6. S-Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul
    10. 135028
    1. לֵ,רֹא
    2. 195397,195398
    3. to afraid
    4. afraid
    5. 3372
    6. SV-R,Vqc
    7. to,afraid
    8. -
    9. -
    10. 135029
    1. מִ,פְּנֵי
    2. 195399,195400
    3. from face/in front of
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. from=face/in_front_of
    8. -
    9. -
    10. 135030
    1. דָוִד
    2. 195401
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 135031
    1. עוֹד
    2. 195402
    3. again
    4. -
    5. 5750
    6. S-D
    7. again
    8. -
    9. -
    10. 135032
    1. וַ,יְהִי
    2. 195403,195404
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. -
    10. 135033
    1. שָׁאוּל
    2. 195405
    3. Shāʼūl
    4. -
    5. 7586
    6. S-Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul
    10. 135034
    1. אֹיֵב
    2. 195406
    3. an enemy
    4. -
    5. 341
    6. V-Vqrmsa
    7. an_enemy
    8. -
    9. -
    10. 135035
    1. אֶת
    2. 195407
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 135036
    1. 195408
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 135037
    1. דָּוִד
    2. 195409
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. O-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 135038
    1. כָּל
    2. 195410
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 135039
    1. 195411
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 135040
    1. הַ,יָּמִים
    2. 195412,195413
    3. the days
    4. -
    5. 3117
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the=days
    8. -
    9. -
    10. 135041
    1. 195414
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 135042
    1. 195415
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 135043

OET (OET-LV)And_ Shāʼūl _he_increased to_afraid from_face/in_front_of Dāvid again and_he/it_was Shāʼūl an_enemy DOM Dāvid all_of the_days.

OET (OET-RV)he became more afraid of David, so he remained hostile to David from then on.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hendiadys

וַ⁠יֹּ֣אסֶף שָׁא֗וּל לֵ⁠רֹ֛א & ע֑וֹד

and,he_increased Shāʼūl to,afraid & again/more

This expression conveys a single idea by using two words connected with and. The word added tells in what way Saul became more afraid. Alternate translation: [and Saul became even more afraid]

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

מִ⁠פְּנֵ֥י דָוִ֖ד

from=face/in_front_of Dāvid

The author is using one part of David, his face, to mean his entire person, with the suggestion that Saul found David personally to be even more imposing and intimidating. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [of the person of David]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

כָּל־הַ⁠יָּמִֽים

all/each/any/every the=days

The author is using the term days by association to mean a specific period of time, Saul’s remaining lifetime. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [for the rest of his life]

TSN Tyndale Study Notes:

18:29 even more afraid: Saul’s fear was unfounded. Although he made himself David’s enemy, David consistently honored Saul as king (see chs 24, 26).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1922,3147
    4. 195394,195395
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. S
    7. Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 135027
    1. Shāʼūl
    2. -
    3. 7464
    4. 195396
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Saul
    8. 135028
    1. he increased
    2. -
    3. 1922,3147
    4. 195394,195395
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. S
    7. Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 135027
    1. to afraid
    2. afraid
    3. 3570,3189
    4. 195397,195398
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 135029
    1. from face/in front of
    2. -
    3. 3875,6131
    4. 195399,195400
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 135030
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1688
    4. 195401
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 135031
    1. again
    2. -
    3. 5868
    4. 195402
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 135032
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 195403,195404
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 135033
    1. Shāʼūl
    2. -
    3. 7464
    4. 195405
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Saul
    8. 135034
    1. an enemy
    2. -
    3. 677
    4. 195406
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 135035
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 195407
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 135036
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1688
    4. 195409
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 135038
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 195410
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 135039
    1. the days
    2. -
    3. 1830,3256
    4. 195412,195413
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 135041

OET (OET-LV)And_ Shāʼūl _he_increased to_afraid from_face/in_front_of Dāvid again and_he/it_was Shāʼūl an_enemy DOM Dāvid all_of the_days.

OET (OET-RV)he became more afraid of David, so he remained hostile to David from then on.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 18:29 ©