Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
OET (OET-LV) and_he/it_said Shāʼūl to Dāvid here daughter_my the_older Merab DOM_her/it I_will_give to/for_yourself(m) to/for_(a)_woman only become to/for_me as_man of_strength and_fight the_battles of_YHWH and_Shāʼūl he_said not let_it_be hand_my in/on/over_him/it and_be in_him/it the_hand of_[the]_Fəlishəttiy.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Let not my hand be on him, but let the hand of the Philistines be on him
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Shāʼūl to/towards Dāvid see/lo/see! daughter,my the,older Merab DOM=her/it give to/for=yourself(m) to/for=(a)_woman only be to/for=me as,man valiant and,fight battles YHWH and,Saul he/it_had_said not be hand,my in/on/over=him/it and,be in=him/it hand Pelishtim )
Harming someone is spoken of as if it were placing one’s hand on that person. Here, Saul is referring to killing David. Alternate translation: “I will not be the one to kill him; I will let the Philistines kill him” (See also: figs-euphemism)
18:17 Saul had promised his daughter to anyone who could slay Goliath (17:25; cp. Josh 15:16; Judg 1:12), but he tacked on additional risks for David (see also 1 Sam 18:21, 25).
OET (OET-LV) and_he/it_said Shāʼūl to Dāvid here daughter_my the_older Merab DOM_her/it I_will_give to/for_yourself(m) to/for_(a)_woman only become to/for_me as_man of_strength and_fight the_battles of_YHWH and_Shāʼūl he_said not let_it_be hand_my in/on/over_him/it and_be in_him/it the_hand of_[the]_Fəlishəttiy.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.