Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 18:25

 1SA 18:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 195261,195262
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1063; TReign_of_Saul
    10. 134938
    1. שָׁאוּל
    2. 195263
    3. Shāʼūl
    4. Sha'ul
    5. 7586
    6. s-Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul
    10. 134939
    1. כֹּה
    2. 195264
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. adv-D
    7. thus
    8. -
    9. -
    10. 134940
    1. 195265
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 134941
    1. תֹאמְרוּ
    2. 195266
    3. you all will say
    4. -
    5. 559
    6. v-Vqi2mp
    7. you_all_will_say
    8. -
    9. -
    10. 134942
    1. לְ,דָוִד
    2. 195267,195268
    3. to Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. -R,Np
    7. to,David
    8. -
    9. -
    10. 134943
    1. אֵין
    2. 195269
    3. there [is] not
    4. -
    5. 369
    6. p-Tn
    7. there_[is]_not
    8. -
    9. -
    10. 134944
    1. 195270
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 134945
    1. חֵפֶץ
    2. 195271
    3. delight
    4. -
    5. 2656
    6. s-Ncmsa
    7. delight
    8. -
    9. -
    10. 134946
    1. לַ,מֶּלֶךְ
    2. 195272,195273
    3. to/for the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Rd,Ncmsa
    7. to/for=the_king
    8. -
    9. -
    10. 134947
    1. בְּ,מֹהַר
    2. 195274,195275
    3. in/on/at/with bride-price
    4. bride
    5. 4119
    6. -R,Ncmsa
    7. in/on/at/with,bride-price
    8. -
    9. -
    10. 134948
    1. כִּי
    2. 195276
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 134949
    1. בְּ,מֵאָה
    2. 195277,195278
    3. in/on/at/with a hundred
    4. hundred
    5. 3967
    6. -R,Acbsa
    7. in/on/at/with,a_hundred
    8. -
    9. -
    10. 134950
    1. עָרְלוֹת
    2. 195279
    3. foreskins
    4. foreskins
    5. 6190
    6. -Ncfpc
    7. foreskins
    8. -
    9. -
    10. 134951
    1. פְּלִשְׁתִּים
    2. 195280
    3. of Fəlishəttiy
    4. Philistines
    5. 6430
    6. -Ngmpa
    7. of_Philistines
    8. -
    9. -
    10. 134952
    1. לְ,הִנָּקֵם
    2. 195281,195282
    3. to take revenge
    4. -
    5. 5358
    6. v-R,VNc
    7. to,take_revenge
    8. -
    9. -
    10. 134953
    1. בְּ,אֹיְבֵי
    2. 195283,195284
    3. in/on/at/with enemies
    4. enemies
    5. 341
    6. -R,Vqrmpc
    7. in/on/at/with,enemies
    8. -
    9. -
    10. 134954
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 195285,195286
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 134955
    1. וְ,שָׁאוּל
    2. 195287,195288
    3. and Shāʼūl
    4. -
    5. 7586
    6. s-C,Np
    7. and,Saul
    8. -
    9. -
    10. 134956
    1. חָשַׁב
    2. 195289
    3. he planned
    4. -
    5. 2803
    6. v-Vqp3ms
    7. he_planned
    8. -
    9. -
    10. 134957
    1. לְ,הַפִּיל
    2. 195290,195291
    3. to fall
    4. -
    5. 5307
    6. v-R,Vhc
    7. to,fall
    8. -
    9. -
    10. 134958
    1. אֶת
    2. 195292
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 134959
    1. 195293
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 134960
    1. דָּוִד
    2. 195294
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. -Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 134961
    1. בְּ,יַד
    2. 195295,195296
    3. in/on/at/with hand
    4. -
    5. 3027
    6. -R,Ncbsc
    7. in/on/at/with,hand
    8. -
    9. -
    10. 134962
    1. 195297
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 134963
    1. פְּלִשְׁתִּים
    2. 195298
    3. of [the] Fəlishəttiy
    4. -
    5. 6430
    6. -Ngmpa
    7. of_[the]_Philistines
    8. -
    9. -
    10. 134964
    1. 195299
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 134965

OET (OET-LV)and_he/it_said Shāʼūl thus you_all_will_say to_Dāvid there_[is]_not delight to/for_the_king in/on/at/with_bride-price if/because in/on/at/with_a_hundred foreskins of_Fəlishəttiy to_take_revenge in/on/at/with_enemies the_king and_Shāʼūl he_planned to_fall DOM Dāvid in/on/at/with_hand of_[the]_Fəlishəttiy.

OET (OET-RV)he replied, “Pass this onto David, ‘The king doesn’t want an expensive bride price—only a hundred Philistine foreskins taken from the king’s enemies.’ ” But Sha’ul was still wanting the Philistines to be the ones to kill David.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

(Occurrence 0) The king does not desire any price for the bride except a hundred foreskins

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Shāʼūl thus say to,David not desires to/for=the_king in/on/at/with,bride-price that/for/because/then/when in/on/at/with,a_hundred foreskins Pelishtim to,take_revenge in/on/at/with,enemies the=king and,Saul planned to,fall DOM Dāvid in/on/at/with,hand Pelishtim )

The verb for the second phrase may be supplied from the first. Alternate translation: “The king does not desire any price for the bride; he desires only that you bring to him 100 foreskins” (See also: translate-numbers)

(Occurrence 0) foreskins

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Shāʼūl thus say to,David not desires to/for=the_king in/on/at/with,bride-price that/for/because/then/when in/on/at/with,a_hundred foreskins Pelishtim to,take_revenge in/on/at/with,enemies the=king and,Saul planned to,fall DOM Dāvid in/on/at/with,hand Pelishtim )

The foreskin is a fold of skin on a man’s private part that is removed during circumcision.

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) to be avenged from the king’s enemies

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Shāʼūl thus say to,David not desires to/for=the_king in/on/at/with,bride-price that/for/because/then/when in/on/at/with,a_hundred foreskins Pelishtim to,take_revenge in/on/at/with,enemies the=king and,Saul planned to,fall DOM Dāvid in/on/at/with,hand Pelishtim )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “to get revenge on the king’s enemies”

Note 3 topic: figures-of-speech / euphemism

(Occurrence 0) to make David fall by the hand of the Philistines

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Shāʼūl thus say to,David not desires to/for=the_king in/on/at/with,bride-price that/for/because/then/when in/on/at/with,a_hundred foreskins Pelishtim to,take_revenge in/on/at/with,enemies the=king and,Saul planned to,fall DOM Dāvid in/on/at/with,hand Pelishtim )

Here “fall” means to die. The phrase “by the hand” is an idiom that tells us the means by which something will happen, in this case, David will be killed by the Philistines. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “to have the Philistines kill David” (See also: figs-idiom and figs-activepassive)

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 195261,195262
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 134938
    1. Shāʼūl
    2. Sha'ul
    3. 7245
    4. 195263
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Saul
    8. 134939
    1. thus
    2. -
    3. 3398
    4. 195264
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 134940
    1. you all will say
    2. -
    3. 673
    4. 195266
    5. v-Vqi2mp
    6. -
    7. -
    8. 134942
    1. to Dāvid
    2. -
    3. 3430,1584
    4. 195267,195268
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 134943
    1. there [is] not
    2. -
    3. 494
    4. 195269
    5. p-Tn
    6. -
    7. -
    8. 134944
    1. delight
    2. -
    3. 2164
    4. 195271
    5. s-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 134946
    1. to/for the king
    2. -
    3. 3430,3997
    4. 195272,195273
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 134947
    1. in/on/at/with bride-price
    2. bride
    3. 821,4450
    4. 195274,195275
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 134948
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 195276
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 134949
    1. in/on/at/with a hundred
    2. hundred
    3. 821,3953
    4. 195277,195278
    5. -R,Acbsa
    6. -
    7. -
    8. 134950
    1. foreskins
    2. foreskins
    3. 5670
    4. 195279
    5. -Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 134951
    1. of Fəlishəttiy
    2. Philistines
    3. 5710
    4. 195280
    5. -Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 134952
    1. to take revenge
    2. -
    3. 3430,4871
    4. 195281,195282
    5. v-R,VNc
    6. -
    7. -
    8. 134953
    1. in/on/at/with enemies
    2. enemies
    3. 821,655
    4. 195283,195284
    5. -R,Vqrmpc
    6. -
    7. -
    8. 134954
    1. the king
    2. -
    3. 1723,3997
    4. 195285,195286
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 134955
    1. and Shāʼūl
    2. -
    3. 1814,7245
    4. 195287,195288
    5. s-C,Np
    6. -
    7. -
    8. 134956
    1. he planned
    2. -
    3. 2456
    4. 195289
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 134957
    1. to fall
    2. -
    3. 3430,4855
    4. 195290,195291
    5. v-R,Vhc
    6. -
    7. -
    8. 134958
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 195292
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 134959
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1584
    4. 195294
    5. -Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 134961
    1. in/on/at/with hand
    2. -
    3. 821,2971
    4. 195295,195296
    5. -R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 134962
    1. of [the] Fəlishəttiy
    2. -
    3. 5710
    4. 195298
    5. -Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 134964

OET (OET-LV)and_he/it_said Shāʼūl thus you_all_will_say to_Dāvid there_[is]_not delight to/for_the_king in/on/at/with_bride-price if/because in/on/at/with_a_hundred foreskins of_Fəlishəttiy to_take_revenge in/on/at/with_enemies the_king and_Shāʼūl he_planned to_fall DOM Dāvid in/on/at/with_hand of_[the]_Fəlishəttiy.

OET (OET-RV)he replied, “Pass this onto David, ‘The king doesn’t want an expensive bride price—only a hundred Philistine foreskins taken from the king’s enemies.’ ” But Sha’ul was still wanting the Philistines to be the ones to kill David.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 18:25 ©