Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
OET (OET-LV) And_sang the_women the_danced and_said he_has_struck_down Shāʼūl in/on/at/with_thousands_his[fn] and_Dāvid in/on/at/with_ten_thousands_his.
18:7 Variant note: ב/אלפ/ו: (x-qere) ’בַּ/אֲלָפָ֔י/ו’: lemma_b/505 n_0.1 morph_HR/Acbpc/Sp3ms id_09RJK בַּ/אֲלָפָ֔י/ו
OET (OET-RV) However, as they danced they sang,
⇔ “Sha’ul has killed his thousands,
⇔ ≈and David his tens of thousands.”
Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis
(Occurrence 0) David his ten thousands
(Some words not found in UHB: and,sang the,women the,danced and,said killed Shāʼūl in/on/at/with,thousands,his and,David in/on/at/with,ten_thousands,his )
The verb may be supplied from the previous line. Alternate translation: “David has killed his ten thousands”
18:7 thousands . . . ten thousands: This dramatic increase in number between two lines of Hebrew poetry was a way of intensifying the statement (cp. Deut 32:30; Ps 91:7). Because of his great military victories, David was beginning to eclipse Saul (1 Sam 18:16, 30; 21:11).
OET (OET-LV) And_sang the_women the_danced and_said he_has_struck_down Shāʼūl in/on/at/with_thousands_his[fn] and_Dāvid in/on/at/with_ten_thousands_his.
18:7 Variant note: ב/אלפ/ו: (x-qere) ’בַּ/אֲלָפָ֔י/ו’: lemma_b/505 n_0.1 morph_HR/Acbpc/Sp3ms id_09RJK בַּ/אֲלָפָ֔י/ו
OET (OET-RV) However, as they danced they sang,
⇔ “Sha’ul has killed his thousands,
⇔ ≈and David his tens of thousands.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.