Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 18:23

 1SA 18:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַֽ,יְדַבְּרוּ
    2. 195213,195214
    3. And they spoke
    4. ≈So they
    5. 1696
    6. SV-C,Vpw3mp
    7. and=they_spoke
    8. S
    9. Y-1063; TReign_of_Saul
    10. 134906
    1. עַבְדֵי
    2. 195215
    3. the servants of
    4. -
    5. 5650
    6. S-Ncmpc
    7. the_servants_of
    8. -
    9. -
    10. 134907
    1. שָׁאוּל
    2. 195216
    3. of Shāʼūl
    4. -
    5. 7586
    6. S-Np
    7. of_Saul
    8. -
    9. -
    10. 134908
    1. בְּ,אָזְנֵי
    2. 195217,195218
    3. in/on/at/with privately of
    4. privately
    5. 241
    6. S-R,Ncfdc
    7. in/on/at/with,privately_of
    8. -
    9. -
    10. 134909
    1. דָוִד
    2. 195219
    3. Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. S-Np
    7. of_David
    8. -
    9. -
    10. 134910
    1. אֶת
    2. 195220
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 134911
    1. 195221
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 134912
    1. הַ,דְּבָרִים
    2. 195222,195223
    3. the words
    4. -
    5. 1697
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the,words
    8. -
    9. -
    10. 134913
    1. הָ,אֵלֶּה
    2. 195224,195225
    3. the these
    4. -
    5. 428
    6. O-Td,Pdxcp
    7. the=these
    8. -
    9. -
    10. 134914
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 195226,195227
    3. and he/it said
    4. ≈responded
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 134915
    1. דָּוִד
    2. 195228
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 134916
    1. הַֽ,נְקַלָּה
    2. 195229,195230
    3. the seem alittle thing
    4. -
    5. 7043
    6. SV-Ti,VNrfsa
    7. the,seem_~_alittle_thing
    8. -
    9. -
    10. 134917
    1. בְ,עֵינֵי,כֶם
    2. 195231,195232,195233
    3. in/on/at/with sight of your all's
    4. -
    5. S-R,Ncbdc,Sp2mp
    6. in/on/at/with,sight_of,your_all's
    7. -
    8. -
    9. 134918
    1. הִתְחַתֵּן
    2. 195234
    3. [is] to be son-in-law
    4. -
    5. V-Vtc
    6. [is]_to_be_son-in-law
    7. -
    8. -
    9. 134919
    1. בַּ,מֶּלֶךְ
    2. 195235,195236
    3. in/on/at/with king's
    4. -
    5. 4428
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,king's
    8. -
    9. -
    10. 134920
    1. וְ,אָנֹכִי
    2. 195237,195238
    3. and I
    4. -
    5. 595
    6. S-C,Pp1cs
    7. and,I
    8. -
    9. -
    10. 134921
    1. אִישׁ
    2. 195239
    3. [am] a man
    4. -
    5. 376
    6. P-Ncmsa
    7. [am]_a_man
    8. -
    9. -
    10. 134922
    1. 195240
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 134923
    1. רָשׁ
    2. 195241
    3. poor
    4. -
    5. 7326
    6. P-Vqrmsa
    7. poor
    8. -
    9. -
    10. 134924
    1. וְ,נִקְלֶֽה
    2. 195242,195243
    3. and lightly esteemed
    4. -
    5. 7034
    6. P-C,VNrmsa
    7. and,lightly_esteemed
    8. -
    9. -
    10. 134925
    1. 195244
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 134926

OET (OET-LV)And_ the_servants_of _they_spoke of_Shāʼūl in/on/at/with_privately_of Dāvid DOM the_words the_these and_ Dāvid _he/it_said the_seem_alittle_thing in/on/at/with_sight_of_your_all’s [is]_to_be_son-in-law in/on/at/with_king’s and_I [am]_a_man poor and_lightly_esteemed.

OET (OET-RV)So they told David privately, but he responded, “Something that significant isn’t likely to happen. I’m hard up and without much honour.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Is it a small matter to you to be the king’s son-in-law, since I am a poor man, and lightly esteemed?

(Some words not found in UHB: and=they_spoke servants_of Shāʼūl's in/on/at/with,privately_of Dāvid DOM the,words the=these and=he/it_said Dāvid the,seem_~_alittle_thing in/on/at/with,sight_of,your_all's become_~_son-in-law in/on/at/with,king's and,I (a)_man poor and,lightly_esteemed )

David asks this rhetorical question to emphasize that he is not worthy to be the king’s son-in-law. Alternate translation: “It is a great matter to be the king’s son-in-law, and I am too poor and unimportant for that.”

TSN Tyndale Study Notes:

18:23 The future son-in-law would give the bride price as a gift to his bride’s father (see Gen 34:12; Exod 22:16-17).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. ≈So they
    3. 1922,1564
    4. 195213,195214
    5. SV-C,Vpw3mp
    6. S
    7. Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 134906
    1. the servants of
    2. -
    3. 5536
    4. 195215
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 134907
    1. they spoke
    2. ≈So they
    3. 1922,1564
    4. 195213,195214
    5. SV-C,Vpw3mp
    6. S
    7. Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 134906
    1. of Shāʼūl
    2. -
    3. 7464
    4. 195216
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 134908
    1. in/on/at/with privately of
    2. privately
    3. 844,762
    4. 195217,195218
    5. S-R,Ncfdc
    6. -
    7. -
    8. 134909
    1. Dāvid
    2. David
    3. 1688
    4. 195219
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 134910
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 195220
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 134911
    1. the words
    2. -
    3. 1830,1678
    4. 195222,195223
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 134913
    1. the these
    2. -
    3. 1830,348
    4. 195224,195225
    5. O-Td,Pdxcp
    6. -
    7. -
    8. 134914
    1. and
    2. ≈responded
    3. 1922,695
    4. 195226,195227
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 134915
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1688
    4. 195228
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 134916
    1. he/it said
    2. ≈responded
    3. 1922,695
    4. 195226,195227
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 134915
    1. the seem alittle thing
    2. -
    3. 1830,6675
    4. 195229,195230
    5. SV-Ti,VNrfsa
    6. -
    7. -
    8. 134917
    1. in/on/at/with sight of your all's
    2. -
    3. 844,5604
    4. 195231,195232,195233
    5. S-R,Ncbdc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 134918
    1. [is] to be son-in-law
    2. -
    3. 2594
    4. 195234
    5. V-Vtc
    6. -
    7. -
    8. 134919
    1. in/on/at/with king's
    2. -
    3. 844,4150
    4. 195235,195236
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 134920
    1. and I
    2. -
    3. 1922,624
    4. 195237,195238
    5. S-C,Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 134921
    1. [am] a man
    2. -
    3. 284
    4. 195239
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 134922
    1. poor
    2. -
    3. 7107
    4. 195241
    5. P-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 134924
    1. and lightly esteemed
    2. -
    3. 1922,6678
    4. 195242,195243
    5. P-C,VNrmsa
    6. -
    7. -
    8. 134925

OET (OET-LV)And_ the_servants_of _they_spoke of_Shāʼūl in/on/at/with_privately_of Dāvid DOM the_words the_these and_ Dāvid _he/it_said the_seem_alittle_thing in/on/at/with_sight_of_your_all’s [is]_to_be_son-in-law in/on/at/with_king’s and_I [am]_a_man poor and_lightly_esteemed.

OET (OET-RV)So they told David privately, but he responded, “Something that significant isn’t likely to happen. I’m hard up and without much honour.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 18:23 ©