Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 30:7

 1SA 30:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 204028,204029
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1056; TReign_of_Saul
    10. 141008
    1. דָּוִד
    2. 204030
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. s-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 141009
    1. אֶל
    2. 204031
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 141010
    1. 204032
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 141011
    1. אֶבְיָתָר
    2. 204033
    3. Vəyātār
    4. -
    5. 54
    6. -Np
    7. Abiathar
    8. -
    9. Person=Abiathar
    10. 141012
    1. הַ,כֹּהֵן
    2. 204034,204035
    3. the priest/officer
    4. -
    5. 3548
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=priest/officer
    8. -
    9. -
    10. 141013
    1. בֶּן
    2. 204036
    3. the son
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_son
    7. -
    8. -
    9. 141014
    1. 204037
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 141015
    1. אֲחִימֶלֶךְ
    2. 204038
    3. of Ahimelech
    4. -
    5. 288
    6. -Np
    7. of_Ahimelech
    8. -
    9. -
    10. 141016
    1. הַגִּישָׁ,ה
    2. 204039,204040
    3. bring
    4. -
    5. 5066
    6. -Vhv2ms,Sh
    7. bring,
    8. -
    9. -
    10. 141017
    1. 204041
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 141018
    1. נָּא
    2. 204042
    3. please
    4. -
    5. 4994
    6. adv-Tj
    7. please
    8. -
    9. -
    10. 141019
    1. לִ,י
    2. 204043,204044
    3. to me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. -
    9. 141020
    1. הָ,אֵפֹד
    2. 204045,204046
    3. the ephod
    4. -
    5. 646
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,ephod
    8. -
    9. -
    10. 141021
    1. וַ,יַּגֵּשׁ
    2. 204047,204048
    3. and brought
    4. -
    5. 5066
    6. v-C,Vhw3ms
    7. and,brought
    8. -
    9. -
    10. 141022
    1. אֶבְיָתָר
    2. 204049
    3. Vəyātār
    4. -
    5. 54
    6. s-Np
    7. Abiathar
    8. -
    9. Person=Abiathar
    10. 141023
    1. אֶת
    2. 204050
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 141024
    1. 204051
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 141025
    1. הָ,אֵפֹד
    2. 204052,204053
    3. the ephod
    4. -
    5. 646
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,ephod
    8. -
    9. -
    10. 141026
    1. אֶל
    2. 204054
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 141027
    1. 204055
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 141028
    1. דָּוִד
    2. 204056
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. -Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 141029
    1. 204057
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 141030

OET (OET-LV)and_he/it_said Dāvid to Vəyātār the_priest/officer the_son of_Ahimelech bring please to_me the_ephod and_brought Vəyātār DOM the_ephod to Dāvid.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

General Information:

David seeks Yahweh’s direction in dealing with the raid on his people.

TSN Tyndale Study Notes:

30:7 the ephod: See study notes on 2:18; 23:6.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 204028,204029
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1056; TReign_of_Saul
    8. 141008
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1584
    4. 204030
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 141009
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 204031
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 141010
    1. Vəyātār
    2. -
    3. 353
    4. 204033
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Abiathar
    8. 141012
    1. the priest/officer
    2. -
    3. 1723,3399
    4. 204034,204035
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 141013
    1. the son
    2. -
    3. 959
    4. 204036
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 141014
    1. of Ahimelech
    2. -
    3. 144
    4. 204038
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 141016
    1. bring
    2. -
    3. 4786,1658
    4. 204039,204040
    5. -Vhv2ms,Sh
    6. -
    7. -
    8. 141017
    1. please
    2. -
    3. 4760
    4. 204042
    5. adv-Tj
    6. -
    7. -
    8. 141019
    1. to me
    2. -
    3. 3430
    4. 204043,204044
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 141020
    1. the ephod
    2. -
    3. 1723,345
    4. 204045,204046
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 141021
    1. and brought
    2. -
    3. 1814,4786
    4. 204047,204048
    5. v-C,Vhw3ms
    6. -
    7. -
    8. 141022
    1. Vəyātār
    2. -
    3. 353
    4. 204049
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Abiathar
    8. 141023
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 204050
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 141024
    1. the ephod
    2. -
    3. 1723,345
    4. 204052,204053
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 141026
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 204054
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 141027
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1584
    4. 204056
    5. -Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 141029

OET (OET-LV)and_he/it_said Dāvid to Vəyātār the_priest/officer the_son of_Ahimelech bring please to_me the_ephod and_brought Vəyātār DOM the_ephod to Dāvid.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 30:7 ©