Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Sam C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2 Sam 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V34V35V36V37

OET interlinear 2 SAM 15:33

 2 SAM 15:33 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 216736,216737
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1021; TReign_of_David
    10. 149825
    1. ל,וֹ
    2. 216738,216739
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-1021; TReign_of_David
    9. 149826
    1. דָּוִד
    2. 216740
    3. Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David; Y-1021; TReign_of_David
    10. 149827
    1. אִם
    2. 216741
    3. if
    4. -
    5. S-C
    6. if
    7. -
    8. Y-1021; TReign_of_David
    9. 149828
    1. עָבַרְתָּ
    2. 216742
    3. you pass over
    4. -
    5. V-Vqp2ms
    6. you_pass_over
    7. -
    8. Y-1021; TReign_of_David
    9. 149829
    1. אִתִּ,י
    2. 216743,216744
    3. with me
    4. -
    5. 854
    6. S-R,Sp1cs
    7. with,me
    8. -
    9. Y-1021; TReign_of_David
    10. 149830
    1. וְ,הָיִתָ
    2. 216745,216746
    3. and you will become
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqp2ms
    7. and,you_will_become
    8. -
    9. Y-1021; TReign_of_David
    10. 149831
    1. עָלַ,י
    2. 216747,216748
    3. on me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. on,me
    7. -
    8. Y-1021; TReign_of_David
    9. 149832
    1. לְ,מַשָּׂא
    2. 216749,216750
    3. (into) a burden
    4. burden
    5. S-R,Ncmsa
    6. (into)_a,burden
    7. -
    8. Y-1021; TReign_of_David
    9. 149833
    1. 216751
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 149834

OET (OET-LV)And_he/it_said to_him/it Dāvid if you_pass_over with_me and_you_will_become on_me (into)_a_burden.

OET (OET-RV)David told him, “If you come with me, you’ll be a burden to me,

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠הָיִ֥תָ עָלַ֖⁠י לְ⁠מַשָּֽׂא

and,you_will_become on,me (Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it Dāvid if go_on with,me and,you_will_become on,me (into)_a,burden )

David is speaking as if Hushai were actually a burden that would weigh him down. He means that Hushai would slow him down or make his situation more difficult. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [you will only make things more difficult for me] or [you will not be able to help me, and you might slow me down]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 216736,216737
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1021; TReign_of_David
    8. 149825
    1. to him/it
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 216738,216739
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1021; TReign_of_David
    8. 149826
    1. Dāvid
    2. David
    3. 1736
    4. 216740
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; Y-1021; TReign_of_David
    8. 149827
    1. if
    2. -
    3. 280
    4. 216741
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1021; TReign_of_David
    8. 149828
    1. you pass over
    2. -
    3. 5896
    4. 216742
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. Y-1021; TReign_of_David
    8. 149829
    1. with me
    2. -
    3. 347,1978
    4. 216743,216744
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1021; TReign_of_David
    8. 149830
    1. and you will become
    2. -
    3. 1987,1929
    4. 216745,216746
    5. SV-C,Vqp2ms
    6. -
    7. Y-1021; TReign_of_David
    8. 149831
    1. on me
    2. -
    3. 5837,1978
    4. 216747,216748
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1021; TReign_of_David
    8. 149832
    1. (into) a burden
    2. burden
    3. 3705,4629
    4. 216749,216750
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1021; TReign_of_David
    8. 149833

OET (OET-LV)And_he/it_said to_him/it Dāvid if you_pass_over with_me and_you_will_become on_me (into)_a_burden.

OET (OET-RV)David told him, “If you come with me, you’ll be a burden to me,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 SAM 15:33 ©