Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 15:25

 2SA 15:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 216518,216519
    3. And he/it said
    4. ≈But
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1021; TReign_of_David
    10. 149676
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 216520,216521
    3. the king
    4. king
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 149677
    1. לְ,צָדוֹק
    2. 216522,216523
    3. to Tsādōq
    4. -
    5. 6659
    6. -R,Np
    7. to,Zadok
    8. -
    9. -
    10. 149678
    1. הָשֵׁב
    2. 216524
    3. take back
    4. -
    5. 7725
    6. v-Vhv2ms
    7. take_back
    8. -
    9. -
    10. 149679
    1. אֶת
    2. 216525
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 149680
    1. 216526
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 149681
    1. אֲרוֹן
    2. 216527
    3. the ark
    4. chest
    5. 727
    6. -Ncbsc
    7. the_ark
    8. -
    9. -
    10. 149682
    1. הָ,אֱלֹהִים
    2. 216528,216529
    3. the ʼElohīm
    4. -
    5. 430
    6. -Td,Ncmpa
    7. the=ʼElohīm
    8. -
    9. -
    10. 149683
    1. הָ,עִיר
    2. 216530,216531
    3. the city
    4. city
    5. -Td,Ncfsa
    6. the=city
    7. -
    8. -
    9. 149684
    1. אִם
    2. 216532
    3. if
    4. -
    5. -C
    6. if
    7. -
    8. -
    9. 149685
    1. 216533
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 149686
    1. אֶמְצָא
    2. 216534
    3. I will find
    4. -
    5. 4672
    6. v-Vqi1cs
    7. I_will_find
    8. -
    9. -
    10. 149687
    1. חֵן
    2. 216535
    3. favour
    4. favours
    5. 2580
    6. o-Ncmsa
    7. favor
    8. -
    9. -
    10. 149688
    1. בְּ,עֵינֵי
    2. 216536,216537
    3. in/on both eyes of
    4. -
    5. -R,Ncbdc
    6. in/on=both_eyes_of
    7. -
    8. -
    9. 149689
    1. יְהוָה
    2. 216538
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 149690
    1. וֶ,הֱשִׁבַ,נִי
    2. 216539,216540,216541
    3. and bring back me
    4. -
    5. 7725
    6. vo-C,Vhp3ms,Sp1cs
    7. and,bring_~_back,me
    8. -
    9. -
    10. 149691
    1. וְ,הִרְאַ,נִי
    2. 216542,216543,216544
    3. and see me
    4. see
    5. 7200
    6. vo-C,Vhp3ms,Sp1cs
    7. and,see,me
    8. -
    9. -
    10. 149692
    1. אֹת,וֹ
    2. 216545,216546
    3. DOM him/it
    4. -
    5. 853
    6. -To,Sp3ms
    7. \untr DOM\untr*=him/it
    8. -
    9. -
    10. 149693
    1. וְ,אֶת
    2. 216547,216548
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. -C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 149694
    1. 216549
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 149695
    1. נָוֵ,הוּ
    2. 216550,216551
    3. dwelling place his
    4. ≈place
    5. -Ncbsc,Sp3ms
    6. dwelling_place,his
    7. -
    8. -
    9. 149696
    1. 216552
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 149697

OET (OET-LV)And_he/it_said the_king to_Tsādōq take_back DOM the_ark the_ʼElohīm the_city if I_will_find favour in/on_both_eyes_of of_YHWH and_bring_back_me and_see_me DOM_him/it and_DOM dwelling_place_his.

OET (OET-RV)But the king told Tsadok, “Take the sacred chest back into the city. If Yahweh favours me, then he’ll help me return, and he’ll let me see it and his place of residence again.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) I find favor in the eyes of Yahweh

(Some words not found in UHB: and=he/it_said the=king to,Zadok return DOM ark the=ʼElohīm the=city if find graciousness/kindness/favour/beauty in/on=both_eyes_of YHWH and,bring_~_back,me and,see,me DOM=him/it and=DOM dwelling_place,his )

Here the “eyes of Yahweh” refer to Yahweh’s thoughts and opinion. Alternate translation: “Yahweh is pleased with me” (See also: figs-idiom)

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) where he lives

(Some words not found in UHB: and=he/it_said the=king to,Zadok return DOM ark the=ʼElohīm the=city if find graciousness/kindness/favour/beauty in/on=both_eyes_of YHWH and,bring_~_back,me and,see,me DOM=him/it and=DOM dwelling_place,his )

“where his presence is.” The ark of the covenant symbolizes Yahweh’s presence. This refers to the place where the ark is. Alternate translation: “where it is kept”

TSN Tyndale Study Notes:

15:25 take the Ark of God back: People fleeing invasion normally took their idols to avoid having the items fall into an enemy’s hands. The capture of a god could be interpreted by rebel elements to mean that the gods had abandoned the ruling dynasty. However, the Ark was not a mere idol or talisman (cp. 1 Sam 4:3-11; 5:6–6:9). It was the central object in the sanctuary and represented the presence of the Lord, the God of Israel (see Exod 40:34-35). David intentionally permitted the Ark to fall into Absalom’s hands, trusting God’s grace and promises (2 Sam 15:26; see 7:8-16) whether or not the Ark was with him.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. ≈But
    3. 1814,673
    4. 216518,216519
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1021; TReign_of_David
    8. 149676
    1. the king
    2. king
    3. 1723,3997
    4. 216520,216521
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 149677
    1. to Tsādōq
    2. -
    3. 3430,6179
    4. 216522,216523
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 149678
    1. take back
    2. -
    3. 7428
    4. 216524
    5. v-Vhv2ms
    6. -
    7. -
    8. 149679
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 216525
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 149680
    1. the ark
    2. chest
    3. 239
    4. 216527
    5. -Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 149682
    1. the ʼElohīm
    2. -
    3. 1723,62
    4. 216528,216529
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 149683
    1. the city
    2. city
    3. 1723,5289
    4. 216530,216531
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 149684
    1. if
    2. -
    3. 288
    4. 216532
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 149685
    1. I will find
    2. -
    3. 4405
    4. 216534
    5. v-Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 149687
    1. favour
    2. favours
    3. 2161
    4. 216535
    5. o-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 149688
    1. in/on both eyes of
    2. -
    3. 821,5418
    4. 216536,216537
    5. -R,Ncbdc
    6. -
    7. -
    8. 149689
    1. of YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 216538
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 149690
    1. and bring back me
    2. -
    3. 1814,7428
    4. 216539,216540,216541
    5. vo-C,Vhp3ms,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 149691
    1. and see me
    2. see
    3. 1814,6742
    4. 216542,216543,216544
    5. vo-C,Vhp3ms,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 149692
    1. DOM him/it
    2. -
    3. 350
    4. 216545,216546
    5. -To,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 149693
    1. and DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 216547,216548
    5. -C,To
    6. -
    7. -
    8. 149694
    1. dwelling place his
    2. ≈place
    3. 4805
    4. 216550,216551
    5. -Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 149696

OET (OET-LV)And_he/it_said the_king to_Tsādōq take_back DOM the_ark the_ʼElohīm the_city if I_will_find favour in/on_both_eyes_of of_YHWH and_bring_back_me and_see_me DOM_him/it and_DOM dwelling_place_his.

OET (OET-RV)But the king told Tsadok, “Take the sacred chest back into the city. If Yahweh favours me, then he’ll help me return, and he’ll let me see it and his place of residence again.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 15:25 ©