Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 15:3

 2SA 15:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 215841,215842
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1024; TReign_of_David
    10. 149204
    1. אֵלָי,ו
    2. 215843,215844
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. -
    10. 149205
    1. אַבְשָׁלוֹם
    2. 215845
    3. ʼAⱱīshālōm
    4. -
    5. 53
    6. s-Np
    7. Absalom
    8. -
    9. Person=Absalom
    10. 149206
    1. רְאֵה
    2. 215846
    3. see
    4. -
    5. 7200
    6. v-Vqv2ms
    7. see
    8. -
    9. -
    10. 149207
    1. דְבָרֶ,ךָ
    2. 215847,215848
    3. claims your
    4. your
    5. 1697
    6. -Ncmsc,Sp2ms
    7. claims,your
    8. -
    9. -
    10. 149208
    1. טוֹבִים
    2. 215849
    3. [are] good
    4. -
    5. -Aampa
    6. [are]_good
    7. -
    8. -
    9. 149209
    1. וּ,נְכֹחִים
    2. 215850,215851
    3. and right
    4. right
    5. 5228
    6. -C,Aampa
    7. and,right
    8. -
    9. -
    10. 149210
    1. וְ,שֹׁמֵעַ
    2. 215852,215853
    3. and hear
    4. listen
    5. 8085
    6. s-C,Vqrmsa
    7. and,hear
    8. -
    9. -
    10. 149211
    1. אֵין
    2. 215854
    3. there [is] not
    4. -
    5. 369
    6. p-Tn
    7. there_[is]_not
    8. -
    9. -
    10. 149212
    1. 215855
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 149213
    1. לְ,ךָ
    2. 215856,215857
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. -R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. -
    9. 149214
    1. מֵ,אֵת
    2. 215858,215859
    3. from
    4. -
    5. 854
    6. -R,R
    7. from,
    8. -
    9. -
    10. 149215
    1. הַ,מֶּֽלֶךְ
    2. 215860,215861
    3. the king
    4. king
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,king
    8. -
    9. -
    10. 149216
    1. 215862
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 149217

OET (OET-LV)And_he/it_said to_him/it ʼAⱱīshālōm see claims_your [are]_good and_right and_hear there_[is]_not to/for_yourself(m) from the_king.

OET (OET-RV)then he’d say, “Listen, No doubt what you’re saying is sensible and right, but the king hasn’t appointed anyone to listen to people from your area.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) So Absalom would say to him

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it ʼAⱱīshālōm look claims,your good and,right and,hear not to/for=yourself(m) from, the,king )

It is implied that the person told his case to Absalom. This can be stated clearly. Alternate translation: “Absalom would ask him what his problem was, and the man would then explain to Absalom why he sought justice. Absalom would then say to him”

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

(Occurrence 0) good and right

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it ʼAⱱīshālōm look claims,your good and,right and,hear not to/for=yourself(m) from, the,king )

These words have basically the same meaning and are used together to emphasize that his case is good.

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) to hear your case

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it ʼAⱱīshālōm look claims,your good and,right and,hear not to/for=yourself(m) from, the,king )

“Hearing” a case means to listen to it and to make a judgement decision over it. Alternate translation: “to judge your case” or “to oversee your case”

TSN Tyndale Study Notes:

15:1-19 Absalom revolted against David eleven years after Amnon violated Tamar (cp. 13:23, 38; 14:28; 15:7), approximately the twenty-fifth year of David’s thirty-three-year reign in Jerusalem.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 215841,215842
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1024; TReign_of_David
    8. 149204
    1. to him/it
    2. -
    3. 371
    4. 215843,215844
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 149205
    1. ʼAⱱīshālōm
    2. -
    3. 95
    4. 215845
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Absalom
    8. 149206
    1. see
    2. -
    3. 6742
    4. 215846
    5. v-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 149207
    1. claims your
    2. your
    3. 1574
    4. 215847,215848
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 149208
    1. [are] good
    2. -
    3. 2649
    4. 215849
    5. -Aampa
    6. -
    7. -
    8. 149209
    1. and right
    2. right
    3. 1814,4837
    4. 215850,215851
    5. -C,Aampa
    6. -
    7. -
    8. 149210
    1. and hear
    2. listen
    3. 1814,7321
    4. 215852,215853
    5. s-C,Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 149211
    1. there [is] not
    2. -
    3. 494
    4. 215854
    5. p-Tn
    6. -
    7. -
    8. 149212
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3430
    4. 215856,215857
    5. -R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 149214
    1. from
    2. -
    3. 3728,350
    4. 215858,215859
    5. -R,R
    6. -
    7. -
    8. 149215
    1. the king
    2. king
    3. 1723,3997
    4. 215860,215861
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 149216

OET (OET-LV)And_he/it_said to_him/it ʼAⱱīshālōm see claims_your [are]_good and_right and_hear there_[is]_not to/for_yourself(m) from the_king.

OET (OET-RV)then he’d say, “Listen, No doubt what you’re saying is sensible and right, but the king hasn’t appointed anyone to listen to people from your area.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 15:3 ©