Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) And_not with_you there [are]_Tsādōq/(Zadok) and_ʼEⱱyātār the_priests and_it_was every the_words which you_will_hear from_house the_king you_will_tell to_Tsādōq and_to_ʼEⱱyātār the_priests.
OET (OET-RV) The priests Tsadok and Evyatar are already there, so tell them everything you hear in the palace.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Will you not have the priests Zadok and Abiathar with you?
(Some words not found in UHB: and,?,not with,you there Tsādōq/(Zadok) and,Abiathar the,priests and=it_was all/each/any/every the,words which/who hear from,house the=king tell to,Zadok and,to,Abiathar the,priests )
David asks this rhetorical question to tell Hushai that he will not be alone. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “Zadok and Abiathar the priests will be there to help you.”
Note 2 topic: figures-of-speech / hyperbole
(Occurrence 0) whatever you hear
(Some words not found in UHB: and,?,not with,you there Tsādōq/(Zadok) and,Abiathar the,priests and=it_was all/each/any/every the,words which/who hear from,house the=king tell to,Zadok and,to,Abiathar the,priests )
This is a generalization. It means all of the important and insightful things that he hears, not every single word he hears.
OET (OET-LV) And_not with_you there [are]_Tsādōq/(Zadok) and_ʼEⱱyātār the_priests and_it_was every the_words which you_will_hear from_house the_king you_will_tell to_Tsādōq and_to_ʼEⱱyātār the_priests.
OET (OET-RV) The priests Tsadok and Evyatar are already there, so tell them everything you hear in the palace.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.