Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Sam C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2 Sam 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V36V37

OET interlinear 2 SAM 15:35

 2 SAM 15:35 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,הֲ,לוֹא
    2. 216790,216791,216792
    3. And not
    4. and
    5. 3808
    6. S-C,Ti,Tn
    7. and,,not?
    8. S
    9. Y-1021; TReign_of_David
    10. 149859
    1. עִמְּ,ךָ
    2. 216793,216794
    3. with you
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. with,you
    7. -
    8. Y-1021; TReign_of_David
    9. 149860
    1. שָׁם
    2. 216795
    3. there
    4. there
    5. 8033
    6. P-D
    7. there
    8. -
    9. Y-1021; TReign_of_David
    10. 149861
    1. צָדוֹק
    2. 216796
    3. +are Tsādōq/(Zadok)
    4. Tsadok
    5. 6659
    6. S-Np
    7. [are]_Zadok
    8. -
    9. Person=Zadok; Y-1021; TReign_of_David
    10. 149862
    1. וְ,אֶבְיָתָר
    2. 216797,216798
    3. and ʼEⱱyātār
    4. -
    5. 54
    6. S-C,Np
    7. and,Abiathar
    8. -
    9. Person=Abiathar; Y-1021; TReign_of_David
    10. 149863
    1. הַ,כֹּהֲנִים
    2. 216799,216800
    3. the priests
    4. -
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,priests
    8. -
    9. Y-1021; TReign_of_David
    10. 149864
    1. וְ,הָיָה
    2. 216801,216802
    3. and it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqp3ms
    7. and=it_was
    8. -
    9. Y-1021; TReign_of_David
    10. 149865
    1. כָּל
    2. 216803
    3. every of
    4. ≈everything
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. every_of
    8. -
    9. Y-1021; TReign_of_David
    10. 149866
    1. 216804
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 149867
    1. הַ,דָּבָר
    2. 216805,216806
    3. (the) message
    4. -
    5. 1697
    6. O-Td,Ncmsa
    7. (the),word
    8. -
    9. Y-1021; TReign_of_David
    10. 149868
    1. אֲשֶׁר
    2. 216807
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1021; TReign_of_David
    9. 149869
    1. תִּשְׁמַע
    2. 216808
    3. you will hear
    4. -
    5. 8085
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_hear
    8. -
    9. Y-1021; TReign_of_David
    10. 149870
    1. מִ,בֵּית
    2. 216809,216810
    3. from the house of
    4. -
    5. O-R,Ncmsc
    6. from,the_house_of
    7. -
    8. Y-1021; TReign_of_David
    9. 149871
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 216811,216812
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. Y-1021; TReign_of_David
    10. 149872
    1. תַּגִּיד
    2. 216813
    3. you will tell
    4. -
    5. 5046
    6. V-Vhi2ms
    7. you_will_tell
    8. -
    9. Y-1021; TReign_of_David
    10. 149873
    1. לְ,צָדוֹק
    2. 216814,216815
    3. to Tsādōq
    4. -
    5. 6659
    6. S-R,Np
    7. to,Zadok
    8. -
    9. Person=Zadok; Y-1021; TReign_of_David
    10. 149874
    1. וּ,לְ,אֶבְיָתָר
    2. 216816,216817,216818
    3. and to ʼEⱱyātār
    4. -
    5. 54
    6. S-C,R,Np
    7. and,to,Abiathar
    8. -
    9. Person=Abiathar; Y-1021; TReign_of_David
    10. 149875
    1. הַ,כֹּהֲנִים
    2. 216819,216820
    3. the priests
    4. -
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,priests
    8. -
    9. Y-1021; TReign_of_David
    10. 149876
    1. 216821
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 149877

OET (OET-LV)And_not with_you there are_Tsādōq/(Zadok) and_ʼEⱱyātār the_priests and_it_was every_of (the)_message which you_will_hear from_the_house_of the_king you_will_tell to_Tsādōq and_to_ʼEⱱyātār the_priests.

OET (OET-RV)The priests Tsadok and Evyatar are already there, so tell them everything you hear in the palace.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

וַ⁠הֲ⁠ל֤וֹא עִמְּ⁠ךָ֙ שָׁ֔ם צָד֥וֹק וְ⁠אֶבְיָתָ֖ר הַ⁠כֹּהֲנִ֑ים

and,,not? (Some words not found in UHB: and,,not? with,you there Tsādōq/(Zadok) and,Abiathar the,priests and=it_was all/each/any/every (the),word which/who hear from,the_house_of the=king tell to,Zadok and,to,Abiathar the,priests )

David is using the question form for emphasis. If a speaker of your language would not use the question form for that purpose, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: [Zadok and Abiathar the priests will be with you there.]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

כָּל־הַ⁠דָּבָר֙ אֲשֶׁ֤ר תִּשְׁמַע֙

(Some words not found in UHB: and,,not? with,you there Tsādōq/(Zadok) and,Abiathar the,priests and=it_was all/each/any/every (the),word which/who hear from,the_house_of the=king tell to,Zadok and,to,Abiathar the,priests )

David is using the term word to represent what Absalom or others might say by using words. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [any information that you get]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

מִ⁠בֵּ֣ית הַ⁠מֶּ֔לֶךְ

(Some words not found in UHB: and,,not? with,you there Tsādōq/(Zadok) and,Abiathar the,priests and=it_was all/each/any/every (the),word which/who hear from,the_house_of the=king tell to,Zadok and,to,Abiathar the,priests )

David is using the term house to mean an entire household living together. In this context, it would apply to Absalom’s family and officials. Alternate translation: [in the royal court]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And not
    2. and
    3. 1987,1820,3835
    4. 216790,216791,216792
    5. S-C,Ti,Tn
    6. S
    7. Y-1021; TReign_of_David
    8. 149859
    1. with you
    2. -
    3. 5681,1978
    4. 216793,216794
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1021; TReign_of_David
    8. 149860
    1. there
    2. there
    3. 7833
    4. 216795
    5. P-D
    6. -
    7. Y-1021; TReign_of_David
    8. 149861
    1. +are Tsādōq/(Zadok)
    2. Tsadok
    3. 6634
    4. 216796
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Zadok; Y-1021; TReign_of_David
    8. 149862
    1. and ʼEⱱyātār
    2. -
    3. 1987,350
    4. 216797,216798
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Person=Abiathar; Y-1021; TReign_of_David
    8. 149863
    1. the priests
    2. -
    3. 1893,3668
    4. 216799,216800
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1021; TReign_of_David
    8. 149864
    1. and it was
    2. -
    3. 1987,1929
    4. 216801,216802
    5. SV-C,Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1021; TReign_of_David
    8. 149865
    1. every of
    2. ≈everything
    3. 3671
    4. 216803
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1021; TReign_of_David
    8. 149866
    1. (the) message
    2. -
    3. 1893,1726
    4. 216805,216806
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1021; TReign_of_David
    8. 149868
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 216807
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1021; TReign_of_David
    8. 149869
    1. you will hear
    2. -
    3. 7841
    4. 216808
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-1021; TReign_of_David
    8. 149870
    1. from the house of
    2. -
    3. 4129,1094
    4. 216809,216810
    5. O-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1021; TReign_of_David
    8. 149871
    1. the king
    2. -
    3. 1893,4308
    4. 216811,216812
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1021; TReign_of_David
    8. 149872
    1. you will tell
    2. -
    3. 5120
    4. 216813
    5. V-Vhi2ms
    6. -
    7. Y-1021; TReign_of_David
    8. 149873
    1. to Tsādōq
    2. -
    3. 3705,6634
    4. 216814,216815
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=Zadok; Y-1021; TReign_of_David
    8. 149874
    1. and to ʼEⱱyātār
    2. -
    3. 1987,3705,350
    4. 216816,216817,216818
    5. S-C,R,Np
    6. -
    7. Person=Abiathar; Y-1021; TReign_of_David
    8. 149875
    1. the priests
    2. -
    3. 1893,3668
    4. 216819,216820
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1021; TReign_of_David
    8. 149876

OET (OET-LV)And_not with_you there are_Tsādōq/(Zadok) and_ʼEⱱyātār the_priests and_it_was every_of (the)_message which you_will_hear from_the_house_of the_king you_will_tell to_Tsādōq and_to_ʼEⱱyātār the_priests.

OET (OET-RV)The priests Tsadok and Evyatar are already there, so tell them everything you hear in the palace.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 SAM 15:35 ©