Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 2 Sam 7:8 הַנָּוֶה (ha, nāveh) Strongs=d, 5116 a Lemmas=‘הַ’, ‘נָוֶה’
contextual morpheme glosses=‘the, pasture’ morpheme glosses=‘the, pasture’
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncbsa PoS=common_noun Gender=both Number=singular State=absolute
Year=-1042 TimeSeries=Reign_of_David
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הַנָּוֶה’ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncbsa PoS=common_noun Gender=both Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘the, pasture’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘נָוֶה’’ have only one gloss: ‘the,pasture’.
Have 145 other words with 22 lemmas altogether (Lemma=‘כַּר’, Lemma=‘מִגְרָשׁ’, Lemma=‘מִרְעֶה’, Lemma=‘נָוֶה’, Lemma=‘רָעָה’, Lemma=‘רְעִי’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מִרְעֶה’, Lemmas=‘הַ’, ‘דֹּבֶר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הַ’, ‘מִרְעֶה’, Lemmas=‘כְּ’, ‘דֹּבֶר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘כְּ’, ‘מַרְעִית’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘נָוֶה’, Lemmas=‘לְ’, ‘רָעָה’, Lemmas=‘מַרְעִית’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִרְעֶה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘נָוֶה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘רָעָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִגְרָשׁ’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִרְעֶה’, Lemmas=‘וְ’, ‘רָעָה’)
GEN 29:7 רְעוּ (rəˊū) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘pasture_[them]’ word gloss=‘Rəˊū’ OSHB GEN 29:7 word 13
OET-LV: 7 And_he/it_said here still the_day is_great not the_time_of are_gathered the_livestock water the_sheep and_go pasture_them. (GEN_29:7)
OET-RV: 7 “Look, it’s still broad daylight,” Yacob told them. “It’s not time for the livestock to be brought it. Water the flock, and go pasture them.” (GEN 29:7)
GEN 37:12 לִרְעוֹת (lirˊōt) Lemmas=‘לְ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘to, pasture’ morpheme glosses=‘to, pasture’ OSHB GEN 37:12 word 3
OET-LV: 12 brothers_of_his And_they_went to_pasture DOM the_flock_of their_father_of_of at_Shəkem. (GEN_37:12)
OET-RV: 12 Sometime after that, Yosef’s brothers went to shepherd their father’s flocks near Shekem. (GEN 37:12)
GEN 47:4 מִרְעֶה (mirˊeh) Lemma=‘מִרְעֶה’ contextual word gloss=‘pasture’ word gloss=‘pasture’ OSHB GEN 47:4 word 9
OET-LV: 4 And_they_said to Parˊoh to_sojourn on_the_earth we_have_come if/because there_is_not pasture for_sheep which belongs_to_your(pl)_of_servants if/because was_heavy the_famine in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_now let_them_dwell please your_servants in_land of_Goshen. (GEN_47:4)
OET-RV: 4 Then they explained, “We’ve come to stay here for a while because in Canaan, there’s no pasture for our flocks because the drought is very severe. So now, please let your servants settle in the Goshen area.” (GEN 47:4)
LEV 25:34 מִגְרַשׁ (migrash) Lemma=‘מִגְרָשׁ’ contextual word gloss=‘of_the_pasture_land_of’ word gloss=‘pastureland_of’ OSHB LEV 25:34 word 2
OET-LV: 34 And_the_field_of the_pasture_land_of their_cities_of_of not it_will_be_sold if/because is_a_possession_of perpetuity it to/for_them. (LEV_25:34)
OET-RV: 34 ◙ (LEV 25:34)
NUM 35:2 וּמִגְרָשׁ (ūmigrāsh) Lemmas=‘וְ’, ‘מִגְרָשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, pasture_land’ morpheme glosses=‘and, pastureland’ OSHB NUM 35:2 word 11
OET-LV: 2 Command DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_give to_Lēviyyiy some_of_the_inheritance_of their_possession_of_of cities to_dwell_in and_pasture_land for_cities around_of_them you(pl)_will_give to_Lēviyyiy. (NUM_35:2)
OET-RV: 2 “Tell the Israelis that out of the land that they’ll own, they must give the Levites cities for them to live in, as well as some pastureland around those cities. (NUM 35:2)
NUM 35:3 וּמִגְרְשֵׁיהֶם (ūmigrəshēyhem) Lemmas=‘וְ’, ‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_pasture_of, lands’ morpheme glosses=‘and, pasturelands_of, their’ OSHB NUM 35:3 word 5
OET-LV: 3 And_they_will_be the_cities to/for_them to_dwell_in and_their_pasture_of_lands they_will_be for_their_of_cattle and_for_their_of_property and_to/for_all animal_of_their. (NUM_35:3)
OET-RV: 3 The cities will be for them to live in, and that pastureland will be for their herds and their flocks, and for their other animals. (NUM 35:3)
NUM 35:4 וּמִגְרְשֵׁי (ūmigrəshēy) Lemmas=‘וְ’, ‘מִגְרָשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_pasture_lands_of’ morpheme glosses=‘and, pasturelands_of’ OSHB NUM 35:4 word 1
OET-LV: 4 And_the_pasture_lands_of the_cities which you(pl)_will_give to_Lēviyyiy will_be_from_the_wall_of the_city and_to_the_outside one_thousand cubit[s] all_around. (NUM_35:4)
OET-RV: 4 The pastureland must extend out half a kilometre around the walls of the Levites cities. (NUM 35:4)
NUM 35:5 מִגְרְשֵׁי (migrəshēy) Lemma=‘מִגְרָשׁ’ contextual word gloss=‘the_pasture_lands_of’ word gloss=‘pasturelands_of’ OSHB NUM 35:5 word 29
OET-LV: 5 And_you(pl)_will_measure from_the_outside of_city DOM the_side_of eastward two_thousand by_cubit and_DOM the_side_of the_south two_thousand by_cubit and_DOM the_side_of the_west two_thousand by_cubit and_DOM the_side_of the_north two_thousand by_cubit and_the_city will_in_the_middle this it_will_belong to/for_them the_pasture_lands_of the_cities. (NUM_35:5)
OET-RV: 5 Then going out a kilometre in each compass direction, that will also be their land. (NUM 35:5)
NUM 35:7 מִגְרְשֵׁיהֶֽן (migrəshēyhen) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, their_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, their’ OSHB NUM 35:7 word 11
OET-LV: 7 All_of the_cities which you(pl)_will_give to_Lēviyyiy will_be_forty and_eight citi[es] them and_DOM lands_of_their_pasture. (NUM_35:7)
OET-RV: 7 That would make a total of forty-eight cities, plus their pasturelands, to be given to the Levites. (NUM 35:7)
JOS 14:4 וּמִגְרְשֵׁיהֶם (ūmigrəshēyhem) Lemmas=‘וְ’, ‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_pasture_of, lands’ morpheme glosses=‘and, pasture_lands_of, their’ OSHB JOS 14:4 word 18
OET-LV: 4 If/because the_descendants_of they_were of_Yōşēf/(Joseph) two_of tribes Mənashsheh and_ʼEfrayim and_not people_gave a_portion to_Lēviyyiy on_the_earth if/because (if) cities to_dwell_in and_their_pasture_of_lands for_their_of_livestock and_for_their_of_property. (JOS_14:4)
OET-RV: 4 instead of land they were given cities to live in, along with the surrounding fields for their livestock. Yosef’s two sons Menashsheh and Efrayim were considered as two tribes.) (JOS 14:4)
JOS 21:2 וּמִגְרְשֵׁיהֶן (ūmigrəshēyhen) Lemmas=‘וְ’, ‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_pasture_of, lands’ morpheme glosses=‘and, pasturelands_of, their’ OSHB JOS 21:2 word 15
OET-LV: 2 And_they_spoke to_them in_Shiloh in_land of_Kənaˊan/(Canaan) to_say YHWH he_commanded by_the_hand_of Mosheh to_give to/for_us cities to_dwell_in and_their_pasture_of_lands for_our_of_livestock. (JOS_21:2)
OET-RV: 2 at Shiloh (in the Canaan region) and told them, “Yahweh said through Mosheh that we should be given cities to live in, along with their surrounding fields for our livestock.” (JOS 21:2)
JOS 21:3 מִגְרְשֵׁיהֶֽן (migrəshēyhen) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, their_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, their’ OSHB JOS 21:3 word 13
OET-LV: 3 And_ the_people_of _they_gave of_Yisrāʼēl/(Israel) to_Lēviyyiy some_of_their_inheritance to the_mouth_of YHWH DOM the_cities the_these and_DOM lands_of_their_pasture. (JOS_21:3)
OET-RV: 3 So the Israeli leaders gave these cities and the fields around them to the Levites for their inheritance as Yahweh had instructed: (JOS 21:3)
JOS 21:8 מִגְרְשֵׁיהֶן (migrəshēyhen) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, their_pasture’ morpheme glosses=‘pasture_lands_of, their’ OSHB JOS 21:8 word 9
OET-LV: 8 And_ the_people_of _they_gave of_Yisrāʼēl/(Israel) to_Lēviyyiy DOM the_cities the_these and_DOM lands_of_their_pasture just_as YHWH he_had_commanded by_the_hand_of Mosheh by_lot. (JOS_21:8)
OET-RV: 8 So the Israeli leaders gave those cities and their surrounding fields to the Levites, just as Yahweh had instructed through Mosheh. (JOS 21:8)
JOS 21:11 מִגְרָשֶׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:11 word 13
OET-LV: 11 And_they_gave to/for_them DOM Qiryat ʼArbaˊ the_father_of (the)_ˊĀnāq that is_Ḩeⱱrōn in_the_hill_country_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM lands_of_its_pasture around_of_it. (JOS_21:11)
OET-RV: 11 Kiriat-Arba and the surrounding fields (now called Hebron—Arba was the father of Anak) in Yehudah’s hill country (JOS 21:11)
JOS 21:13 מִגְרָשֶׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:13 word 12
OET-LV: 13 and_to_the_descendants_of ʼAhₐron the_priest/officer they_gave DOM the_city_of (the)_refuge_of the_killer DOM Ḩeⱱrōn and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Liⱱnāh and_DOM lands_of_its_pasture. (JOS_21:13)
OET-RV: 13 So Hebron was given to the descendants of Aharon the priest and assigned as a refuge city (for anyone who accidentally kills someone) along with the surrounding fields, along with Libnah, (JOS 21:13)
JOS 21:13 מִגְרָשֶֽׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:13 word 16
OET-LV: 13 and_to_the_descendants_of ʼAhₐron the_priest/officer they_gave DOM the_city_of (the)_refuge_of the_killer DOM Ḩeⱱrōn and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Liⱱnāh and_DOM lands_of_its_pasture. (JOS_21:13)
OET-RV: 13 So Hebron was given to the descendants of Aharon the priest and assigned as a refuge city (for anyone who accidentally kills someone) along with the surrounding fields, along with Libnah, (JOS 21:13)
JOS 21:14 מִגְרָשֶׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:14 word 4
OET-LV: 14 And_DOM Yattir/(Jattir) and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM ʼEshtəmoˊa and_DOM lands_of_its_pasture. (JOS_21:14)
OET-RV: 14 Yattir, Eshtemoa, (JOS 21:14)
JOS 21:14 מִגְרָשֶֽׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:14 word 8
OET-LV: 14 And_DOM Yattir/(Jattir) and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM ʼEshtəmoˊa and_DOM lands_of_its_pasture. (JOS_21:14)
OET-RV: 14 Yattir, Eshtemoa, (JOS 21:14)
JOS 21:15 מִגְרָשֶׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:15 word 4
OET-LV: 15 And_DOM Ḩolōn and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Dəⱱīr and_DOM lands_of_its_pasture. (JOS_21:15)
OET-RV: 15 Holon, Debir, (JOS 21:15)
JOS 21:15 מִגְרָשֶֽׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:15 word 8
OET-LV: 15 And_DOM Ḩolōn and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Dəⱱīr and_DOM lands_of_its_pasture. (JOS_21:15)
OET-RV: 15 Holon, Debir, (JOS 21:15)
JOS 21:16 מִגְרָשֶׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:16 word 4
OET-LV: 16 And_DOM ˊAyin and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Juttah and_DOM lands_of_its_pasture DOM Bēyt Shemesh and_DOM lands_of_its_pasture cities nine from_with the_two_of the_tribes the_these. (JOS_21:16)
OET-RV: 16 Ain, Yuttah, and Beyt-Shemesh, all with their surrounding fields—a total of nine cities from within Yehudah and Shimeon’s territories. (JOS 21:16)
JOS 21:16 מִגְרָשֶׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:16 word 8
OET-LV: 16 And_DOM ˊAyin and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Juttah and_DOM lands_of_its_pasture DOM Bēyt Shemesh and_DOM lands_of_its_pasture cities nine from_with the_two_of the_tribes the_these. (JOS_21:16)
OET-RV: 16 Ain, Yuttah, and Beyt-Shemesh, all with their surrounding fields—a total of nine cities from within Yehudah and Shimeon’s territories. (JOS 21:16)
JOS 21:16 מִגְרָשֶׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:16 word 13
OET-LV: 16 And_DOM ˊAyin and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Juttah and_DOM lands_of_its_pasture DOM Bēyt Shemesh and_DOM lands_of_its_pasture cities nine from_with the_two_of the_tribes the_these. (JOS_21:16)
OET-RV: 16 Ain, Yuttah, and Beyt-Shemesh, all with their surrounding fields—a total of nine cities from within Yehudah and Shimeon’s territories. (JOS 21:16)
JOS 21:17 מִגְרָשֶׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:17 word 6
OET-LV: 17 and_from_the_tribe_of Binyāmīn DOM Giⱱˊōn and_DOM lands_of_its_pasture DOM Geⱱaˊ and_DOM lands_of_its_pasture. (JOS_21:17)
OET-RV: 17 From Benyamin’s territories, the Israeli leaders assigned Gibeon, Geba, (JOS 21:17)
JOS 21:17 מִגְרָשֶֽׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:17 word 10
OET-LV: 17 and_from_the_tribe_of Binyāmīn DOM Giⱱˊōn and_DOM lands_of_its_pasture DOM Geⱱaˊ and_DOM lands_of_its_pasture. (JOS_21:17)
OET-RV: 17 From Benyamin’s territories, the Israeli leaders assigned Gibeon, Geba, (JOS 21:17)
JOS 21:18 מִגְרָשֶׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:18 word 4
OET-LV: 18 DOM ˊAntotī and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM ˊAlmōn and_DOM lands_of_its_pasture cities four. (JOS_21:18)
OET-RV: 18 Anatot, and Almon—four cities and their surrounding fields. (JOS 21:18)
JOS 21:18 מִגְרָשֶׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:18 word 8
OET-LV: 18 DOM ˊAntotī and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM ˊAlmōn and_DOM lands_of_its_pasture cities four. (JOS_21:18)
OET-RV: 18 Anatot, and Almon—four cities and their surrounding fields. (JOS 21:18)
JOS 21:19 וּמִגְרְשֵׁיהֶֽן (ūmigrəshēyhen) Lemmas=‘וְ’, ‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_pasture_of, lands’ morpheme glosses=‘and, pasturelands_of, their’ OSHB JOS 21:19 word 9
OET-LV: 19 All_of the_cities_of the_descendants_of ʼAhₐron the_priests were_thir- teen cities and_their_pasture_of_lands. (JOS_21:19)
OET-RV: 19 Thus the descendants of Aharon the priests received thirteen cities with their surrounding fields. (JOS 21:19)
JOS 21:21 מִגְרָשֶׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:21 word 10
OET-LV: 21 And_they_gave to/for_them DOM the_city_of (the)_refuge_of the_killer DOM Shəkem and_DOM lands_of_its_pasture in_the_hill_country_of ʼEfrayim and_DOM Gezer and_DOM lands_of_its_pasture. (JOS_21:21)
OET-RV: 21 Shekem (which was assigned as a refuge city for anyone who accidentally kills someone), Gezer, (JOS 21:21)
JOS 21:21 מִגְרָשֶֽׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:21 word 16
OET-LV: 21 And_they_gave to/for_them DOM the_city_of (the)_refuge_of the_killer DOM Shəkem and_DOM lands_of_its_pasture in_the_hill_country_of ʼEfrayim and_DOM Gezer and_DOM lands_of_its_pasture. (JOS_21:21)
OET-RV: 21 Shekem (which was assigned as a refuge city for anyone who accidentally kills someone), Gezer, (JOS 21:21)
JOS 21:22 מִגְרָשֶׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:22 word 4
OET-LV: 22 And_DOM Kibzaim and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Bēyt Ḩōrōn and_DOM lands_of_its_pasture cities four. (JOS_21:22)
OET-RV: 22 Kibzaim, and Beyt-Horon—four cities with their surrounding fields. (JOS 21:22)
JOS 21:22 מִגְרָשֶׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:22 word 9
OET-LV: 22 And_DOM Kibzaim and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Bēyt Ḩōrōn and_DOM lands_of_its_pasture cities four. (JOS_21:22)
OET-RV: 22 Kibzaim, and Beyt-Horon—four cities with their surrounding fields. (JOS 21:22)
JOS 21:23 מִגְרָשֶׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:23 word 6
OET-LV: 23 and_from_the_tribe_of Dān DOM Eltekeh and_DOM lands_of_its_pasture DOM Gibtōn and_DOM lands_of_its_pasture. (JOS_21:23)
OET-RV: 23 From Dan’s territory, they were allocated Elteke, Gibbeton, (JOS 21:23)
JOS 21:23 מִגְרָשֶֽׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:23 word 10
OET-LV: 23 and_from_the_tribe_of Dān DOM Eltekeh and_DOM lands_of_its_pasture DOM Gibtōn and_DOM lands_of_its_pasture. (JOS_21:23)
OET-RV: 23 From Dan’s territory, they were allocated Elteke, Gibbeton, (JOS 21:23)
JOS 21:24 מִגְרָשֶׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:24 word 4
OET-LV: 24 DOM ʼAyyālōn and_DOM lands_of_its_pasture DOM Gat Rimmōn and_DOM lands_of_its_pasture cities four. (JOS_21:24)
OET-RV: 24 Ayyalon, and Gat-Rimmon—four cities with their surrounding fields. (JOS 21:24)
JOS 21:24 מִגְרָשֶׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:24 word 9
OET-LV: 24 DOM ʼAyyālōn and_DOM lands_of_its_pasture DOM Gat Rimmōn and_DOM lands_of_its_pasture cities four. (JOS_21:24)
OET-RV: 24 Ayyalon, and Gat-Rimmon—four cities with their surrounding fields. (JOS 21:24)
JOS 21:25 מִגְרָשֶׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:25 word 7
OET-LV: 25 and_from_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh DOM Taˊₐnāk and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Gat Rimmōn and_DOM lands_of_its_pasture cities two. (JOS_21:25)
OET-RV: 25 From the Menashsheh half-tribe’s territory, they were allocated Taanak and Gat-Rimmon—two cities with their surrounding fields. (JOS 21:25)
JOS 21:25 מִגְרָשֶׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:25 word 12
OET-LV: 25 and_from_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh DOM Taˊₐnāk and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Gat Rimmōn and_DOM lands_of_its_pasture cities two. (JOS_21:25)
OET-RV: 25 From the Menashsheh half-tribe’s territory, they were allocated Taanak and Gat-Rimmon—two cities with their surrounding fields. (JOS 21:25)
JOS 21:26 וּמִגְרְשֵׁיהֶן (ūmigrəshēyhen) Lemmas=‘וְ’, ‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_pasture_of, lands’ morpheme glosses=‘and, pasturelands_of, their’ OSHB JOS 21:26 word 4
OET-LV: 26 All_of the_cities ten and_their_pasture_of_lands belonged_to_the_clans_of the_descendants_of Qəhāt who_remained. (JOS_21:26)
OET-RV: 26 Thus the other Levite Kohat clans received ten cities with their surrounding fields. (JOS 21:26)
JOS 21:27 מִגְרָשֶׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:27 word 16
OET-LV: 27 and_belonged_to_the_descendants_of Gērəshōn from_the_clans_of the_Lēviyyiy from_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh DOM the_city_of (the)_refuge_of the_killer DOM Gōlān in_Bāshān and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Beeshtarah and_DOM lands_of_its_pasture cities two. (JOS_21:27)
OET-RV: 27 The Levite Gereshon clans were allocated cities from within the Menashsheh half-tribe’s territory: Golan in the Bashan (which was assigned as a refuge city for anyone who accidentally kills someone) and Be’eshtarah—two cities with their surrounding fields. (JOS 21:27)
JOS 21:27 מִגְרָשֶׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:27 word 20
OET-LV: 27 and_belonged_to_the_descendants_of Gērəshōn from_the_clans_of the_Lēviyyiy from_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh DOM the_city_of (the)_refuge_of the_killer DOM Gōlān in_Bāshān and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Beeshtarah and_DOM lands_of_its_pasture cities two. (JOS_21:27)
OET-RV: 27 The Levite Gereshon clans were allocated cities from within the Menashsheh half-tribe’s territory: Golan in the Bashan (which was assigned as a refuge city for anyone who accidentally kills someone) and Be’eshtarah—two cities with their surrounding fields. (JOS 21:27)
JOS 21:28 מִגְרָשֶׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:28 word 6
OET-LV: 28 and_from_the_tribe_of Yissāskār/(Issachar) DOM Qishyōn and_DOM lands_of_its_pasture DOM Daⱱrat and_DOM lands_of_its_pasture. (JOS_21:28)
OET-RV: 28 From Yissakar’s territory, they were allocated Kishyon, Daberat, (JOS 21:28)
JOS 21:28 מִגְרָשֶֽׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:28 word 10
OET-LV: 28 and_from_the_tribe_of Yissāskār/(Issachar) DOM Qishyōn and_DOM lands_of_its_pasture DOM Daⱱrat and_DOM lands_of_its_pasture. (JOS_21:28)
OET-RV: 28 From Yissakar’s territory, they were allocated Kishyon, Daberat, (JOS 21:28)
JOS 21:29 מִגְרָשֶׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:29 word 4
OET-LV: 29 DOM Yarmūt/(Jarmuth) and_DOM lands_of_its_pasture DOM ˊĒyn Gannim and_DOM lands_of_its_pasture cities four. (JOS_21:29)
OET-RV: 29 Yarmut, and Eyn-Gannim—four cities with their surrounding fields. (JOS 21:29)
JOS 21:29 מִגְרָשֶׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:29 word 9
OET-LV: 29 DOM Yarmūt/(Jarmuth) and_DOM lands_of_its_pasture DOM ˊĒyn Gannim and_DOM lands_of_its_pasture cities four. (JOS_21:29)
OET-RV: 29 Yarmut, and Eyn-Gannim—four cities with their surrounding fields. (JOS 21:29)
JOS 21:30 מִגְרָשֶׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:30 word 6
OET-LV: 30 and_from_the_tribe_of ʼĀshēr DOM Mishal and_DOM lands_of_its_pasture DOM ˊAⱱdōn and_DOM lands_of_its_pasture. (JOS_21:30)
OET-RV: 30 From Asher’s territory, they were allocated Mishal, Abdon, (JOS 21:30)
JOS 21:30 מִגְרָשֶֽׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:30 word 10
OET-LV: 30 and_from_the_tribe_of ʼĀshēr DOM Mishal and_DOM lands_of_its_pasture DOM ˊAⱱdōn and_DOM lands_of_its_pasture. (JOS_21:30)
OET-RV: 30 From Asher’s territory, they were allocated Mishal, Abdon, (JOS 21:30)
JOS 21:31 מִגְרָשֶׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:31 word 4
OET-LV: 31 DOM Helkath and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Rəḩoⱱ and_DOM lands_of_its_pasture cities four. (JOS_21:31)
OET-RV: 31 Helkat, and Rehob—four cities with their surrounding fields. (JOS 21:31)
JOS 21:31 מִגְרָשֶׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:31 word 8
OET-LV: 31 DOM Helkath and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Rəḩoⱱ and_DOM lands_of_its_pasture cities four. (JOS_21:31)
OET-RV: 31 Helkat, and Rehob—four cities with their surrounding fields. (JOS 21:31)
JOS 21:32 מִגְרָשֶׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:32 word 11
OET-LV: 32 and_from_the_tribe_of Naftālī DOM the_city_of (the)_refuge_of the_killer DOM Qedesh in_Gālīl and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Hammoth Dōr and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Kartan and_DOM lands_of_its_pasture cities three. (JOS_21:32)
OET-RV: 32 From Naftali’s territory, they were allocated Kedesh in the Galilee (which was assigned as a refuge city for anyone who accidentally kills someone), Hammot-Dor, and Kartan—three cities with their surrounding fields. (JOS 21:32)
JOS 21:32 מִגְרָשֶׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:32 word 16
OET-LV: 32 and_from_the_tribe_of Naftālī DOM the_city_of (the)_refuge_of the_killer DOM Qedesh in_Gālīl and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Hammoth Dōr and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Kartan and_DOM lands_of_its_pasture cities three. (JOS_21:32)
OET-RV: 32 From Naftali’s territory, they were allocated Kedesh in the Galilee (which was assigned as a refuge city for anyone who accidentally kills someone), Hammot-Dor, and Kartan—three cities with their surrounding fields. (JOS 21:32)
JOS 21:32 מִגְרָשֶׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:32 word 20
OET-LV: 32 and_from_the_tribe_of Naftālī DOM the_city_of (the)_refuge_of the_killer DOM Qedesh in_Gālīl and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Hammoth Dōr and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Kartan and_DOM lands_of_its_pasture cities three. (JOS_21:32)
OET-RV: 32 From Naftali’s territory, they were allocated Kedesh in the Galilee (which was assigned as a refuge city for anyone who accidentally kills someone), Hammot-Dor, and Kartan—three cities with their surrounding fields. (JOS 21:32)
JOS 21:33 וּמִגְרְשֵׁיהֶֽן (ūmigrəshēyhen) Lemmas=‘וְ’, ‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_pasture_of, lands’ morpheme glosses=‘and, pasturelands_of, their’ OSHB JOS 21:33 word 8
OET-LV: 33 All_of the_cities_of the_Gērəshōnite[s] to_their_clans were_thir- teen citi[es] and_their_pasture_of_lands. (JOS_21:33)
OET-RV: 33 Thus the Levite Gereshon clan received thirteen cities with their surrounding fields. (JOS 21:33)
JOS 21:34 מִגְרָשֶׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:34 word 12
OET-LV: 34 and_belonged_to_the_clans_of the_descendants_of Mərārī the_Lēviyyiy who_remained from_with the_tribe_of Zəⱱūlūn DOM Yāqənəˊām/(Jokneam) and_DOM lands_of_its_pasture DOM Kartah and_DOM lands_of_its_pasture. (JOS_21:34)
OET-RV: 34 The remaining Levite Merari clans were allocated cities from within Zebulun’s territory: Yokneam, Kartah, (JOS 21:34)
JOS 21:34 מִגְרָשֶֽׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:34 word 16
OET-LV: 34 and_belonged_to_the_clans_of the_descendants_of Mərārī the_Lēviyyiy who_remained from_with the_tribe_of Zəⱱūlūn DOM Yāqənəˊām/(Jokneam) and_DOM lands_of_its_pasture DOM Kartah and_DOM lands_of_its_pasture. (JOS_21:34)
OET-RV: 34 The remaining Levite Merari clans were allocated cities from within Zebulun’s territory: Yokneam, Kartah, (JOS 21:34)
JOS 21:35 מִגְרָשֶׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:35 word 4
OET-LV: 35 DOM Dimnah and_DOM lands_of_its_pasture DOM Nahₐlāl and_DOM lands_of_its_pasture cities four. (JOS_21:35)
OET-RV: 35 Dimnah, and Nahalal—four cities with their surrounding fields. (JOS 21:35)
JOS 21:35 מִגְרָשֶׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:35 word 8
OET-LV: 35 DOM Dimnah and_DOM lands_of_its_pasture DOM Nahₐlāl and_DOM lands_of_its_pasture cities four. (JOS_21:35)
OET-RV: 35 Dimnah, and Nahalal—four cities with their surrounding fields. (JOS 21:35)
JOS 21:36 מִגְרָשֶׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasture_lands_of, its’ OSHB JOS 21:36 word 6
OET-LV: 36 And_from_the_tribe_of Rəʼūⱱēn DOM Beʦer and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM (to)_Yahaʦ/(Yahaʦ/(Jahaz)) and_DOM lands_of_its_pasture. (JOS_21:36)
OET-RV: 36 From Reuben’s territory, they were allocated Bezer, Yahaz, (JOS 21:36)
JOS 21:36 מִגְרָשֶֽׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasture_lands_of, its’ OSHB JOS 21:36 word 10
OET-LV: 36 And_from_the_tribe_of Rəʼūⱱēn DOM Beʦer and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM (to)_Yahaʦ/(Yahaʦ/(Jahaz)) and_DOM lands_of_its_pasture. (JOS_21:36)
OET-RV: 36 From Reuben’s territory, they were allocated Bezer, Yahaz, (JOS 21:36)
JOS 21:37 מִגְרָשֶׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:37 word 4
OET-LV: 37 DOM Qədēmōt and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Mōfaˊat and_DOM lands_of_its_pasture cities four. (JOS_21:37)
OET-RV: 37 Kedemot, and Mephaat—four cities with their surrounding fields. (JOS 21:37)
JOS 21:37 מִגְרָשֶׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:37 word 8
OET-LV: 37 DOM Qədēmōt and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Mōfaˊat and_DOM lands_of_its_pasture cities four. (JOS_21:37)
OET-RV: 37 Kedemot, and Mephaat—four cities with their surrounding fields. (JOS 21:37)
JOS 21:38 מִגְרָשֶׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:38 word 11
OET-LV: 38 and_from_the_tribe_of Gād DOM the_city_of (the)_refuge_of the_killer DOM Rāmot in_Gilˊād and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Maḩₐnāyim and_DOM lands_of_its_pasture. (JOS_21:38)
OET-RV: 38 From Gad’s territory, they were allocated Ramot in the Gilead (which was assigned as a refuge city for anyone who accidentally kills someone), Mahanaim, (JOS 21:38)
JOS 21:38 מִגְרָשֶֽׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:38 word 15
OET-LV: 38 and_from_the_tribe_of Gād DOM the_city_of (the)_refuge_of the_killer DOM Rāmot in_Gilˊād and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Maḩₐnāyim and_DOM lands_of_its_pasture. (JOS_21:38)
OET-RV: 38 From Gad’s territory, they were allocated Ramot in the Gilead (which was assigned as a refuge city for anyone who accidentally kills someone), Mahanaim, (JOS 21:38)
JOS 21:39 מִגְרָשֶׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:39 word 4
OET-LV: 39 DOM Ḩeshbōn and_DOM lands_of_its_pasture DOM Yaˊzēr/(Jazer) and_DOM lands_of_its_pasture all_of the_cities were_four. (JOS_21:39)
OET-RV: 39 Heshbon, and Yazer—four cities with their surrounding fields. (JOS 21:39)
JOS 21:39 מִגְרָשֶׁהָ (migrāshehā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:39 word 8
OET-LV: 39 DOM Ḩeshbōn and_DOM lands_of_its_pasture DOM Yaˊzēr/(Jazer) and_DOM lands_of_its_pasture all_of the_cities were_four. (JOS_21:39)
OET-RV: 39 Heshbon, and Yazer—four cities with their surrounding fields. (JOS 21:39)
JOS 21:41 וּמִגְרְשֵׁיהֶֽן (ūmigrəshēyhen) Lemmas=‘וְ’, ‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_pasture_of, lands’ morpheme glosses=‘and, pasturelands_of, their’ OSHB JOS 21:41 word 11
OET-LV: 41 All_of the_cities_of the_Lēviyyiy in_the_middle of_the_possession_of of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) were_cities forty and_eight and_their_pasture_of_lands. (JOS_21:41)
OET-RV: 41 So altogether the Levites received forty-eight cities and their surrounding fields from with the territories of the other tribes— (JOS 21:41)
JOS 21:42 וּמִגְרָשֶׁיהָ (ūmigrāsheyhā) Lemmas=‘וְ’, ‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, its_pasture_of, lands’ morpheme glosses=‘and, pasturelands_of, its’ OSHB JOS 21:42 word 6
OET-LV: 42 They_were the_cities the_these a_city a_city and_its_pasture_of_lands around_of_it were_thus to/from_all/each/any/every the_cities the_these. (JOS_21:42)
OET-RV: 42 each of those cities had fields around them for their livestock to graze on. (JOS 21:42)
1 KI 5:3 רְעִי (rəˊī) Lemma=‘רְעִי’ contextual word gloss=‘pasture’ word gloss=‘pasture-fed’ OSHB 1 KI 5:3 word 6
OET-LV: 3 ten cattle fat and_twenty cattle pasture and_one_hundred sheep apart from_deer and_gazelle and_roe-deer and_birds fattened. (KI1_5:3)
OET-RV: 3 “You yourself knew David my father, and you knew that he wasn’t able to build a temple for his god Yahweh his god because of the constant state of warfare until Yahweh would allow us to defeat all our enemies. (KI1 5:3)
1 CHR 4:39 מִרְעֶה (mirˊeh) Lemma=‘מִרְעֶה’ contextual word gloss=‘pasture’ word gloss=‘pasture’ OSHB 1 CHR 4:39 word 8
OET-LV: 39 And_they_went to_the_entrance_of Gədor to to_the_east_of the_valley to_seek pasture for_their_of_flock[s]. (CH1_4:39)
OET-RV: 39 and they went to the entrance of Gedor (to the east of the valley) in search of pasture for their flocks. (CH1 4:39)
1 CHR 4:40 מִרְעֶה (mirˊeh) Lemma=‘מִרְעֶה’ contextual word gloss=‘pasture’ word gloss=‘pasture’ OSHB 1 CHR 4:40 word 2
OET-LV: 40 And_they_found pasture fertile and_good and_the_earth was_broad_of both_sides and_at_peace and_at_ease if/because were_from Ḩām the_inhabitants there formerly. (CH1_4:40)
OET-RV: 40 They found good, fertile pasture, and the land was wide, and quiet and peaceful, because Ham’s descendants had lived there previously. (CH1 4:40)
1 CHR 4:41 מִרְעֶה (mirˊeh) Lemma=‘מִרְעֶה’ contextual word gloss=‘pasture’ word gloss=‘pasture’ OSHB 1 CHR 4:41 word 24
OET-LV: 41 And_they_came these who_were_written by_names in_the_days_of Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_they_attacked DOM tents_of_their and_DOM the_Məˊūnāy who they_were_found (to)_there and_they_totally_destroyed_them until the_day the_this and_they_lived in_place_of_them if/because pasture for_their_of_flock[s] was_there. (CH1_4:41)
OET-RV: 41 Those listed by name went there in the days of Yehudah’s King Hizkiyah and struck down the tents of the Meunites who were found there. They completely annihilated them (to this day), and they lived there in their place because there was pasture for their flocks there. (CH1 4:41)
1 CHR 5:16 מִגְרְשֵׁי (migrəshēy) Lemma=‘מִגְרָשׁ’ contextual word gloss=‘the_pasture_lands_of’ word gloss=‘pasturelands_of’ OSHB 1 CHR 5:16 word 6
OET-LV: 16 And_they_lived in_Gilˊād in_Bāshān and_in_its_of_daughters and_on/over_all the_pasture_lands_of Shārōn on extremities_of_their. (CH1_5:16)
OET-RV: 16 Those descendants of Gad lived in towns in the Gilead and Bashan regions, and on all the pastureland throughout the Sharon Plain. (CH1 5:16)
1 CHR 6:40 מִגְרָשֶׁיהָ (migrāsheyhā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB 1 CHR 6:40 word 8
OET-LV: 40 and_people_gave to/for_them DOM Ḩeⱱrōn in_land of_Yəhūdāh/(Judah) and_DOM lands_of_its_pasture around_of_it. (CH1_6:40)
OET-RV: 40 Shimea was Mikael’s son. Mikael was Baaseyah’s son. Baaseyah was Malkiyah’s son. (CH1 6:40)
1 CHR 6:42 מִגְרָשֶׁיהָ (migrāsheyhā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB 1 CHR 6:42 word 12
OET-LV: 42 and_to_the_descendants_of ʼAhₐron people_gave DOM the_cities_of (the)_refuge DOM Ḩeⱱrōn and_DOM Liⱱnāh and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Yattir/(Jattir) and_DOM ʼEshtəmoˊa and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:42)
OET-RV: 42 Adayah was Etan’s son. Etan was Zimmah’s son. Zimmah was Shimei’s son. (CH1 6:42)
1 CHR 6:42 מִגְרָשֶֽׁיהָ (migrāsheyhā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB 1 CHR 6:42 word 18
OET-LV: 42 and_to_the_descendants_of ʼAhₐron people_gave DOM the_cities_of (the)_refuge DOM Ḩeⱱrōn and_DOM Liⱱnāh and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Yattir/(Jattir) and_DOM ʼEshtəmoˊa and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:42)
OET-RV: 42 Adayah was Etan’s son. Etan was Zimmah’s son. Zimmah was Shimei’s son. (CH1 6:42)
1 CHR 6:43 מִגְרָשֶׁיהָ (migrāsheyhā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB 1 CHR 6:43 word 4
OET-LV: 43 and_DOM Hilez and_DOM lands_of_its_pasture DOM Dəⱱīr and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:43)
OET-RV: 43 Shimei was Yahat’s son. Yahat was Gershon’s son. Gershon was Levi’s son. (CH1 6:43)
1 CHR 6:43 מִגְרָשֶֽׁיהָ (migrāsheyhā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB 1 CHR 6:43 word 8
OET-LV: 43 and_DOM Hilez and_DOM lands_of_its_pasture DOM Dəⱱīr and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:43)
OET-RV: 43 Shimei was Yahat’s son. Yahat was Gershon’s son. Gershon was Levi’s son. (CH1 6:43)
1 CHR 6:44 מִגְרָשֶׁיהָ (migrāsheyhā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB 1 CHR 6:44 word 4
OET-LV: 44 and_DOM ˊĀshān and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Bēyt Shemesh and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:44)
OET-RV: 44 Heman’s cousin Merari’s group stood to the left. Eytan was Kishi’s son. Kishi was Abdi’s son. Abdi was Malluk’s son. (CH1 6:44)
1 CHR 6:44 מִגְרָשֶֽׁיהָ (migrāsheyhā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB 1 CHR 6:44 word 9
OET-LV: 44 and_DOM ˊĀshān and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Bēyt Shemesh and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:44)
OET-RV: 44 Heman’s cousin Merari’s group stood to the left. Eytan was Kishi’s son. Kishi was Abdi’s son. Abdi was Malluk’s son. (CH1 6:44)
1 CHR 6:45 מִגְרָשֶׁיהָ (migrāsheyhā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB 1 CHR 6:45 word 6
OET-LV: 45 and_from_the_tribe_of Binyāmīn DOM Geⱱaˊ and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM ˊĀlemet and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM ˊAntotī and_DOM lands_of_its_pasture all_of cities_of_their were_thir- teen citi[es] in_their_of_clans. (CH1_6:45)
OET-RV: 45 Malluk was Hashavyah’s son. Hashavyah was Uzziah’s son. Uzziah was Hilkiyah’s son. (CH1 6:45)
1 CHR 6:45 מִגְרָשֶׁיהָ (migrāsheyhā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB 1 CHR 6:45 word 10
OET-LV: 45 and_from_the_tribe_of Binyāmīn DOM Geⱱaˊ and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM ˊĀlemet and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM ˊAntotī and_DOM lands_of_its_pasture all_of cities_of_their were_thir- teen citi[es] in_their_of_clans. (CH1_6:45)
OET-RV: 45 Malluk was Hashavyah’s son. Hashavyah was Uzziah’s son. Uzziah was Hilkiyah’s son. (CH1 6:45)
1 CHR 6:45 מִגְרָשֶׁיהָ (migrāsheyhā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB 1 CHR 6:45 word 14
OET-LV: 45 and_from_the_tribe_of Binyāmīn DOM Geⱱaˊ and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM ˊĀlemet and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM ˊAntotī and_DOM lands_of_its_pasture all_of cities_of_their were_thir- teen citi[es] in_their_of_clans. (CH1_6:45)
OET-RV: 45 Malluk was Hashavyah’s son. Hashavyah was Uzziah’s son. Uzziah was Hilkiyah’s son. (CH1 6:45)
1 CHR 6:49 מִגְרְשֵׁיהֶֽם (migrəshēyhem) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, their_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, their’ OSHB 1 CHR 6:49 word 8
OET-LV: 49 and_ the_people_of _they_gave of_Yisrāʼēl/(Israel) to_Lēviyyiy DOM the_cities and_DOM lands_of_their_pasture. (CH1_6:49)
OET-RV: 49 It was Aharon (Aaron) and his sons who were responsible for offering the sacrifices on the altar for burnt offerings and on the altar for incense, for all the work of the holiest place, and for making atonement for Yisrael, according to everything that God’s servant Mosheh (Moses) had instructed. (CH1 6:49)
1 CHR 6:52 מִגְרָשֶׁיהָ (migrāsheyhā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB 1 CHR 6:52 word 9
OET-LV: 52 and_they_gave to/for_them DOM the_cities_of (the)_refuge DOM Shəkem and_DOM lands_of_its_pasture in_the_hill_country_of ʼEfrayim and_DOM Gezer and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:52)
OET-RV: 52 Zerahyah’s son was Merayot. Merayot’s son was Amaryah. Amaryah’s son was Ahituv. (CH1 6:52)
1 CHR 6:52 מִגְרָשֶֽׁיהָ (migrāsheyhā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB 1 CHR 6:52 word 15
OET-LV: 52 and_they_gave to/for_them DOM the_cities_of (the)_refuge DOM Shəkem and_DOM lands_of_its_pasture in_the_hill_country_of ʼEfrayim and_DOM Gezer and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:52)
OET-RV: 52 Zerahyah’s son was Merayot. Merayot’s son was Amaryah. Amaryah’s son was Ahituv. (CH1 6:52)
1 CHR 6:53 מִגְרָשֶׁיהָ (migrāsheyhā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB 1 CHR 6:53 word 4
OET-LV: 53 and_DOM Jokmeam and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Bēyt Ḩōrōn and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:53)
OET-RV: 53 Ahituv’s son was Tsadok, and Tsadok’s son was Ahimaats. (CH1 6:53)
1 CHR 6:53 מִגְרָשֶֽׁיהָ (migrāsheyhā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB 1 CHR 6:53 word 9
OET-LV: 53 and_DOM Jokmeam and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Bēyt Ḩōrōn and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:53)
OET-RV: 53 Ahituv’s son was Tsadok, and Tsadok’s son was Ahimaats. (CH1 6:53)
1 CHR 6:54 מִגְרָשֶׁיהָ (migrāsheyhā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB 1 CHR 6:54 word 4
OET-LV: 54 and_DOM ʼAyyālōn and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Gat Rimmōn and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:54)
OET-RV: 54 Here’s a list of places where Aharon’s descendants lived. Kohat’s descendants were the first to be allotted property. (CH1 6:54)
1 CHR 6:54 מִגְרָשֶֽׁיהָ (migrāsheyhā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB 1 CHR 6:54 word 9
OET-LV: 54 and_DOM ʼAyyālōn and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Gat Rimmōn and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:54)
OET-RV: 54 Here’s a list of places where Aharon’s descendants lived. Kohat’s descendants were the first to be allotted property. (CH1 6:54)
1 CHR 6:55 מִגְרָשֶׁיהָ (migrāsheyhā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB 1 CHR 6:55 word 7
OET-LV: 55 and_from_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh DOM ˊĀnēr and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Bileam and_DOM lands_of_its_pasture to_the_clan_of the_descendants_of Qəhāt who_remained. (CH1_6:55)
OET-RV: 55 They were given the city of Hevron in Yehudah (Judah) and the surrounding pastureland, (CH1 6:55)
1 CHR 6:55 מִגְרָשֶׁיהָ (migrāsheyhā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB 1 CHR 6:55 word 11
OET-LV: 55 and_from_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh DOM ˊĀnēr and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Bileam and_DOM lands_of_its_pasture to_the_clan_of the_descendants_of Qəhāt who_remained. (CH1_6:55)
OET-RV: 55 They were given the city of Hevron in Yehudah (Judah) and the surrounding pastureland, (CH1 6:55)
1 CHR 6:56 מִגְרָשֶׁיהָ (migrāsheyhā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB 1 CHR 6:56 word 11
OET-LV: 56 to_the_descendants_of Gērəshom from_the_clan_of the_half_of the_tribe_of Mənashsheh DOM Gōlān in_Bāshān and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM ˊAshtārōt and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:56)
OET-RV: 56 except that Kalev (Caleb) received the fields farther from the city and the villages around the city. (Kalev was Yefunneh’s son.) (CH1 6:56)
1 CHR 6:56 מִגְרָשֶֽׁיהָ (migrāsheyhā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB 1 CHR 6:56 word 15
OET-LV: 56 to_the_descendants_of Gērəshom from_the_clan_of the_half_of the_tribe_of Mənashsheh DOM Gōlān in_Bāshān and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM ˊAshtārōt and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:56)
OET-RV: 56 except that Kalev (Caleb) received the fields farther from the city and the villages around the city. (Kalev was Yefunneh’s son.) (CH1 6:56)
1 CHR 6:57 מִגְרָשֶׁיהָ (migrāsheyhā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB 1 CHR 6:57 word 6
OET-LV: 57 and_from_the_tribe_of Issachar DOM Qedesh and_DOM lands_of_its_pasture DOM Daⱱrat and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:57)
OET-RV: 57 Those descendants of Aharon were given Hevron (a refuge city), as well as these towns and their nearby pastureland: Libnah, Yattir, Eshtemoa, (CH1 6:57)
1 CHR 6:57 מִגְרָשֶֽׁיהָ (migrāsheyhā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB 1 CHR 6:57 word 10
OET-LV: 57 and_from_the_tribe_of Issachar DOM Qedesh and_DOM lands_of_its_pasture DOM Daⱱrat and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:57)
OET-RV: 57 Those descendants of Aharon were given Hevron (a refuge city), as well as these towns and their nearby pastureland: Libnah, Yattir, Eshtemoa, (CH1 6:57)
1 CHR 6:58 מִגְרָשֶׁיהָ (migrāsheyhā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB 1 CHR 6:58 word 4
OET-LV: 58 and_DOM Rāʼmōt and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Anem and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:58)
OET-RV: 58 Hilez, Devir, (CH1 6:58)
1 CHR 6:58 מִגְרָשֶֽׁיהָ (migrāsheyhā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB 1 CHR 6:58 word 8
OET-LV: 58 and_DOM Rāʼmōt and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Anem and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:58)
OET-RV: 58 Hilez, Devir, (CH1 6:58)
1 CHR 6:59 מִגְרָשֶׁיהָ (migrāsheyhā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB 1 CHR 6:59 word 6
OET-LV: 59 and_from_the_tribe_of ʼĀshēr DOM Mashal and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM ˊAⱱdōn and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:59)
OET-RV: 59 Ashan, and Beyt-Shemesh. (CH1 6:59)
1 CHR 6:59 מִגְרָשֶֽׁיהָ (migrāsheyhā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB 1 CHR 6:59 word 10
OET-LV: 59 and_from_the_tribe_of ʼĀshēr DOM Mashal and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM ˊAⱱdōn and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:59)
OET-RV: 59 Ashan, and Beyt-Shemesh. (CH1 6:59)
1 CHR 6:60 מִגְרָשֶׁיהָ (migrāsheyhā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB 1 CHR 6:60 word 4
OET-LV: 60 and_DOM Hukok and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Rəḩoⱱ and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:60)
OET-RV: 60 From the Benyamin tribe, they received the cities of Geba, Alemet, and Anatot and their pasturelands. Altogether those Kohatite clans received thirteen cities, (CH1 6:60)
1 CHR 6:60 מִגְרָשֶֽׁיהָ (migrāsheyhā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB 1 CHR 6:60 word 8
OET-LV: 60 and_DOM Hukok and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Rəḩoⱱ and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:60)
OET-RV: 60 From the Benyamin tribe, they received the cities of Geba, Alemet, and Anatot and their pasturelands. Altogether those Kohatite clans received thirteen cities, (CH1 6:60)
1 CHR 6:61 מִגְרָשֶׁיהָ (migrāsheyhā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB 1 CHR 6:61 word 7
OET-LV: 61 and_from_the_tribe_of Naftālī DOM Qedesh in_Gālīl and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Hammon and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Qērəyātayim and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:61)
OET-RV: 61 and the remaining Kohatite clans received ten cities from the clans of the Menashsheh tribe. (CH1 6:61)
1 CHR 6:61 מִגְרָשֶׁיהָ (migrāsheyhā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB 1 CHR 6:61 word 11
OET-LV: 61 and_from_the_tribe_of Naftālī DOM Qedesh in_Gālīl and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Hammon and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Qērəyātayim and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:61)
OET-RV: 61 and the remaining Kohatite clans received ten cities from the clans of the Menashsheh tribe. (CH1 6:61)
1 CHR 6:61 מִגְרָשֶֽׁיהָ (migrāsheyhā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB 1 CHR 6:61 word 15
OET-LV: 61 and_from_the_tribe_of Naftālī DOM Qedesh in_Gālīl and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Hammon and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Qērəyātayim and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:61)
OET-RV: 61 and the remaining Kohatite clans received ten cities from the clans of the Menashsheh tribe. (CH1 6:61)
1 CHR 6:62 מִגְרָשֶׁיהָ (migrāsheyhā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB 1 CHR 6:62 word 9
OET-LV: 62 to_the_descendants_of Mərārī who_remained from_the_tribe_of Zəⱱūlūn DOM Rimmōno and_DOM lands_of_its_pasture DOM Tāⱱōr and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:62)
OET-RV: 62 The clans of Gershon’s descendants received thirteen cities from the tribes of Yissakar (Issachar), Asher, Naftali, and the part of the Menashsheh tribe that lived in the Bashan region across the Yordan River. (CH1 6:62)
1 CHR 6:62 מִגְרָשֶֽׁיהָ (migrāsheyhā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB 1 CHR 6:62 word 13
OET-LV: 62 to_the_descendants_of Mərārī who_remained from_the_tribe_of Zəⱱūlūn DOM Rimmōno and_DOM lands_of_its_pasture DOM Tāⱱōr and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:62)
OET-RV: 62 The clans of Gershon’s descendants received thirteen cities from the tribes of Yissakar (Issachar), Asher, Naftali, and the part of the Menashsheh tribe that lived in the Bashan region across the Yordan River. (CH1 6:62)
1 CHR 6:63 מִגְרָשֶׁיהָ (migrāsheyhā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB 1 CHR 6:63 word 12
OET-LV: 63 and_from_the_other_side of_the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho) to_the_east_of the_Yardēn from_the_tribe_of Rəʼūⱱēn DOM Beʦer in_wilderness and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Yahaʦ/(Yahaʦ/(Jahaz)) and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:63)
OET-RV: 63 The clans of Merari’s descendants received twelve cities from the tribes of Reuven, Gad, and Zevulun. (CH1 6:63)
1 CHR 6:63 מִגְרָשֶֽׁיהָ (migrāsheyhā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB 1 CHR 6:63 word 16
OET-LV: 63 and_from_the_other_side of_the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho) to_the_east_of the_Yardēn from_the_tribe_of Rəʼūⱱēn DOM Beʦer in_wilderness and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Yahaʦ/(Yahaʦ/(Jahaz)) and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:63)
OET-RV: 63 The clans of Merari’s descendants received twelve cities from the tribes of Reuven, Gad, and Zevulun. (CH1 6:63)
1 CHR 6:64 מִגְרָשֶׁיהָ (migrāsheyhā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB 1 CHR 6:64 word 4
OET-LV: 64 and_DOM Qədēmōt and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Mōfaˊat and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:64)
OET-RV: 64 The Israeli leaders allotted those towns and the nearby pasturelands to the Levites. (CH1 6:64)
1 CHR 6:64 מִגְרָשֶֽׁיהָ (migrāsheyhā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB 1 CHR 6:64 word 8
OET-LV: 64 and_DOM Qədēmōt and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Mōfaˊat and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:64)
OET-RV: 64 The Israeli leaders allotted those towns and the nearby pasturelands to the Levites. (CH1 6:64)
1 CHR 6:65 מִגְרָשֶׁיהָ (migrāsheyhā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB 1 CHR 6:65 word 7
OET-LV: 65 and_from_the_tribe_of Gād DOM Rāʼmōt in_Gilˊād and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Maḩₐnāyim and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:65)
OET-RV: 65 They also allotted them the cities from the tribes of Yehudah, Shimeon, and Benyamin that were listed above. (CH1 6:65)
1 CHR 6:65 מִגְרָשֶֽׁיהָ (migrāsheyhā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB 1 CHR 6:65 word 11
OET-LV: 65 and_from_the_tribe_of Gād DOM Rāʼmōt in_Gilˊād and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Maḩₐnāyim and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:65)
OET-RV: 65 They also allotted them the cities from the tribes of Yehudah, Shimeon, and Benyamin that were listed above. (CH1 6:65)
1 CHR 6:66 מִגְרָשֶׁיהָ (migrāsheyhā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB 1 CHR 6:66 word 4
OET-LV: 66 and_DOM Ḩeshbōn and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Yaˊzēr/(Jazer) and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:66)
OET-RV: 66 Some of Kohat’s descendants received cities from the Efrayim tribe. (CH1 6:66)
1 CHR 6:66 מִגְרָשֶֽׁיהָ (migrāsheyhā) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, its_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, its’ OSHB 1 CHR 6:66 word 8
OET-LV: 66 and_DOM Ḩeshbōn and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Yaˊzēr/(Jazer) and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:66)
OET-RV: 66 Some of Kohat’s descendants received cities from the Efrayim tribe. (CH1 6:66)
1 CHR 13:2 מִגְרְשֵׁיהֶם (migrəshēyhem) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_pasture_lands_of, of’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, their’ OSHB 1 CHR 13:2 word 24
OET-LV: 2 And_ Dāvid _he/it_said to_all/each/any/every the_assembly_of Yisrāʼēl/(Israel) if is_on_you(pl) good and_from YHWH god_of_our let_us_spread_out let_us_send to countrymen_of_our who_remain in_all_of the_lands_of Yisrāʼēl/(Israel) and_with_them the_priests and_the_Lēviyyiy in_the_cities_of their_pasture_lands_of_of so_that_they_may_gather_together to_us. (CH1_13:2)
OET-RV: 2 David said to the whole Israeli assembly, “If it sounds good to you, and to our god Yahweh, let’s spread out to all our different regions to recruit our relatives, along with the priests and the Levites in the cities among their pasturelands, so they can join us. (CH1 13:2)
2 CHR 11:14 מִגְרְשֵׁיהֶם (migrəshēyhem) Lemmas=‘מִגְרָשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lands_of, their_pasture’ morpheme glosses=‘pasturelands_of, their’ OSHB 2 CHR 11:14 word 5
OET-LV: 14 If/because they_abandoned the_Lēviyyiy DOM lands_of_their_pasture and_their_of_property and_they_went to_Yəhūdāh and_to_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because he_had_rejected_them Yārāⱱəˊām and_his_of_sons from_serving_as_priests to/for_YHWH. (CH2_11:14)
OET-RV: 14 The Levites abandoned their property and their pastureland and moved to Yerushalem and across the rest of Yehudah, because Yaraveam and his sons rejected them from serving as priests to Yahweh. (CH2 11:14)
2 CHR 31:19 מִגְרַשׁ (migrash) Lemma=‘מִגְרָשׁ’ contextual word gloss=‘of_the_pasture_land_of’ word gloss=‘common_land_of’ OSHB 2 CHR 31:19 word 5
OET-LV: 19 And_to_the_descendants_of ʼAhₐron the_priests in_the_fields_of the_pasture_land_of their_cities_of_of in_all city and_a_city men who they_had_been_designated by_names to_distribute portions to/from_all/each/any/every male among_priests and_to/for_all the_genealogical_enrolment among. (CH2_31:19)
OET-RV: 19 Also, Aharon’s descendants the priests who had pasture land around their cities and who were named, were given a portion for each male, as well as each Levite included on the genealogical records. (CH2 31:19)
JOB 39:8 מִרְעֵהוּ (mirˊēhū) Lemmas=‘מִרְעֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘pasture_of, its’ morpheme glosses=‘pasture_of, its’ OSHB JOB 39:8 word 3
OET-LV: 8 It_explores mountains pasture_of_its and_after every_of green_plant it_searches. (JOB_39:8)
OET-RV: 8 They range across the hills looking for pasture,
⇔ ≈ and search after anything that’s green. (JOB 39:8)
PSA 74:1 מַרְעִיתֶֽךָ (marˊītekā) Lemmas=‘מַרְעִית’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_pasture_of, of’ morpheme glosses=‘pasture_of, your’ OSHB PSA 74:1 word 10
OET-LV: 74 A_poem of_ʼĀşāf why Oh_god have_you_rejected_us to_perpetuity anger_of_your does_it_smoke on_the_sheep_of your_pasture_of_of. (PSA_74:1)
OET-RV: A song by Asaf.
⇔ 74 Why God, have you rejected us forever?
⇔ Why are you so angry at the sheep in your pasture? (PSA 74:1)
PSA 79:13 מַרְעִיתֶךָ (marˊītekā) Lemmas=‘מַרְעִית’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_pasture_of, of’ morpheme glosses=‘pasture_of, your’ OSHB PSA 79:13 word 4
OET-LV: 13 And_we people_of_your and_the_sheep_of your_pasture_of_of we_will_give_thanks to_you forever to_a_generation and_a_generation we_will_recount praise_of_your. (PSA_79:13)
OET-RV: 13 So we your people, and sheep of your pasture,
⇔ will give you thanks forever.
⇔ ≈ We will tell your praises to all generations. (PSA 79:13)
PSA 95:7 מַרְעִיתוֹ (marˊītō) Lemmas=‘מַרְעִית’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_pasture_of, of’ morpheme glosses=‘pasture_of, his’ OSHB PSA 95:7 word 6
OET-LV: 7 If/because he god_of_is_our and_we are_the_people_of his_pasture_of_of and_the_flock_of his/its_hand the_day if to_his_of_voice you(pl)_will_listen. (PSA_95:7)
OET-RV: 7 because he’s our god.
⇔ We are the people he shepherds.
⇔ ≈ We are the sheep in his care.
⇔ If only all of you would listen to his voice today. (PSA 95:7)
PSA 100:3 מַרְעִיתוֹ (marˊītō) Lemmas=‘מַרְעִית’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_pasture_of, of’ morpheme glosses=‘pasture_of, his’ OSHB PSA 100:3 word 12
OET-LV: 3 Know if/because_that YHWH he is_god he he_made_us and_belong_to we people_of_his and_the_flock_of his_pasture_of_of. (PSA_100:3)
OET-RV: 3 Know that Yahweh is God.
⇔ He created us, and we are his.
⇔ ≈ We are his people and he cares for us like a shepherd cares for his sheep. (PSA 100:3)
SNG 1:8 וּרְעִי (ūrəˊī) Lemmas=‘וְ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘and, pasture’ morpheme glosses=‘and, pasture’ OSHB SNG 1:8 word 11
OET-LV: 8 If not you_know to/for_you(fs) Oh_beautiful_one among_women go_out to/for_you(fs) in_the_footprints_of the_flock and_pasture DOM goats_of_your_young at the_dwelling_places_of the_shepherds. (SNG_1:8)
OET-RV: 8 If you don’t know, most beautiful among women,
⇔ follow the footprints of the flock,
⇔ and graze your young goats beside the shepherds’ tents. (SNG 1:8)
ISA 5:17 כְּדָבְרָם (kədāⱱərām) Lemmas=‘כְּ’, ‘דֹּבֶר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘like, their_own_of, pasture’ morpheme glosses=‘as, pasture_of, their’ OSHB ISA 5:17 word 3
OET-LV: 17 And_ lambs _they_will_graze like_their_own_of_pasture and_the_ruins_of fatlings those_who_sojourn they_will_eat. (ISA_5:17)
OET-RV: 17 Then the lambs will feed in their pastures,
⇔ ≈ and fattened calves will graze around the houses. (ISA 5:17)
ISA 30:23 כַּר (kar) Lemma=‘כַּר’ contextual word gloss=‘pasture’ word gloss=‘pastures’ OSHB ISA 30:23 word 18
OET-LV: 23 And_he/it_gave the_rain_of your(ms)_seed/fruit which you_will_sow DOM the_soil and_food the_produce_of the_soil and_it_was fat and_fat livestock_of_your it_will_graze in_the_day (the)_that pasture broad. (ISA_30:23)
OET-RV: 23 ◙ (ISA 30:23)
ISA 32:14 מִרְעֵה (mirˊēh) Lemma=‘מִרְעֶה’ contextual word gloss=‘a_pasture_of’ word gloss=‘pasture_of’ OSHB ISA 32:14 word 16
OET-LV: 14 If/because the_palace it_will_be_abandoned the_tumult_of the_city it_will_be_abandoned the_hill and_the_watchtower it_will_become behind caves until perpetuity a_joy_of wild_donkeys a_pasture_of flocks. (ISA_32:14)
OET-RV: 14 ◙ (ISA 32:14)
ISA 49:9 מַרְעִיתָם (marˊītām) Lemmas=‘מַרְעִית’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘pasture_of, their’ morpheme glosses=‘pasture_of, their’ OSHB ISA 49:9 word 12
OET-LV: 9 To_say to_the_prisoners come_out to_those_who are_in_darkness reveal_yourselves on roads they_will_graze and_on/over_all bare_heights pasture_of_their. (ISA_49:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 49:9)
ISA 65:10 לִנְוֵה (linvēh) Lemmas=‘לְ’, ‘נָוֶה’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, pasture_of’ morpheme glosses=‘as, pasture_of’ OSHB ISA 65:10 word 3
OET-LV: 10 And_it_was (the)_Shārōn (into)_a_pasture_of sheep and_the_valley_of ˊĀkōr (into)_a_resting_place_of cattle for_my_of_people who they_have_sought_me. (ISA_65:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 65:10)
JER 23:1 מַרְעִיתִי (marˊītī) Lemmas=‘מַרְעִית’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_pasture_of, of’ morpheme glosses=‘pasture_of, my’ OSHB JER 23:1 word 7
OET-LV: 23 Woe_to the_shepherds who_are_causing_to_stray and_who_are_scattering DOM the_flock_of my_pasture_of_of the_utterance_of YHWH. (JER_23:1)
OET-RV: 23 ◙ (JER 23:1)
JER 23:3 נְוֵהֶן (nəvēhen) Lemmas=‘נָוֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘pasture_of, their’ morpheme glosses=‘pasture_of, their’ OSHB JER 23:3 word 15
OET-LV: 3 And_I I_will_gather_together DOM the_remnant_of my_flock_of_of from_all the_lands where I_have_banished DOM_them there and_I_will_bring_back them to pasture_of_their and_they_will_be_fruitful and_they_will_increase. (JER_23:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 23:3)
JER 25:36 מַרְעִיתָם (marˊītām) Lemmas=‘מַרְעִית’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘pasture_of, their’ morpheme glosses=‘pasture_of, their’ OSHB JER 25:36 word 11
OET-LV: 36 The_sound_of the_cry_of_distress_of the_shepherds and_the_wailing_of the_noble_ones_of the_flock if/because YHWH is_destroying DOM pasture_of_their. (JER_25:36)
OET-RV: 36 ◙ (JER 25:36)
JER 33:12 נְוֵה (nəvēh) Lemma=‘נָוֶה’ contextual word gloss=‘pasture_of’ word gloss=‘pasture_of’ OSHB JER 33:12 word 16
OET-LV: 12 thus YHWH he_says hosts again it_will_be in_place the_this (the)_desolate from_not human_being and_unto an_animal and_on/over_all cities_of_its pasture_of shepherds who_make_to_lie_down flock[s]. (JER_33:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 33:12)
JER 50:19 נָוֵהוּ (nāvēhū) Lemmas=‘נָוֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘pasture_of, its’ morpheme glosses=‘pasture_of, his’ OSHB JER 50:19 word 5
OET-LV: 19 And_I_will_restore DOM Yisrāʼēl/(Israel) to pasture_of_its and_it_will_graze (the)_Karmel/(Carmel) and_(the)_Bāshān and_in_the_hill_country_of ʼEfrayim and_(the)_Gilˊād appetite_of_its it_will_be_satisfied. (JER_50:19)
OET-RV: 19 ◙ (JER 50:19)
LAM 1:6 מִרְעֶה (mirˊeh) contextual word gloss=‘pasture’ word gloss=‘pasture’ OSHB LAM 1:6 word 12
OET-LV: 6 and_he/it_went_out wwww wwww of_Tsiyyōn all_of splendour_of_its princes_of_its they_have_become like_deer which_not pasture they_have_found and_they_have_gone with_not strength to_(the)_face_of/in_front_of/before one_who_pursued. (LAM_1:6)
OET-RV: 6 All her splendour was sent out from the daughter that’s Tsiyyon.
⇔ Her leaders have become like deer—they can’t find a pasture
⇔ so they have very little strength as they flee from the pursuer. (LAM 1:6)
EZE 25:5 לִנְוֵה (linvēh) Lemmas=‘לְ’, ‘נָוֶה’ contextual morpheme glosses=‘into, a_pasture_of’ morpheme glosses=‘as, pasture_of’ OSHB EZE 25:5 word 4
OET-LV: 5 And_I_will_make DOM Rabāh into_a_pasture_of camels and_DOM the_people_of ˊAmmōn into_a_resting_place_of flock[s] and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH. (EZE_25:5)
OET-RV: 5 I’ll make the Ammonite capital city, Rabbah, into a camel pasture, and the Ammonite people into a resting place for flocks. Then you people will know that I am Yahweh. (EZE 25:5)
EZE 34:14 בְּמִרְעֶה (bəmirˊeh) Lemmas=‘בְּ’, ‘מִרְעֶה’ contextual morpheme glosses=‘in, pasture’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, pasture’ OSHB EZE 34:14 word 1
OET-LV: 14 In_pasture good I_will_shepherd DOM_them and_on_the_mountains_of the_height_of Yisrāʼēl/(Israel) it_will_be pastureland_of_their there they_will_lie_down in_pastureland good and_pasture fertile they_will_graze to the_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_34:14)
OET-RV: 14 I’ll put them in good pastures—Yisrael’s high mountains will be their grazing places. They’ll lie down there in places good for grazing, in abundant pastures, and they’ll graze on Yisrael’s hills. (EZE 34:14)
EZE 34:14 וּמִרְעֶה (ūmirˊeh) Lemmas=‘וְ’, ‘מִרְעֶה’ contextual morpheme glosses=‘and, pasture’ morpheme glosses=‘and, pasture’ OSHB EZE 34:14 word 14
OET-LV: 14 In_pasture good I_will_shepherd DOM_them and_on_the_mountains_of the_height_of Yisrāʼēl/(Israel) it_will_be pastureland_of_their there they_will_lie_down in_pastureland good and_pasture fertile they_will_graze to the_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_34:14)
OET-RV: 14 I’ll put them in good pastures—Yisrael’s high mountains will be their grazing places. They’ll lie down there in places good for grazing, in abundant pastures, and they’ll graze on Yisrael’s hills. (EZE 34:14)
EZE 34:18 הַמִּרְעֶה (hammirˊeh) Lemmas=‘הַ’, ‘מִרְעֶה’ contextual morpheme glosses=‘[is]_the, pasture’ morpheme glosses=‘the, pasture’ OSHB EZE 34:18 word 3
OET-LV: 18 too_little for_you(pl) is_the_pasture (the)_good which_you(pl)_are_grazing and_the_rest_of your(pl)_pasture_of_of you(pl)_are_trampling with_your_two’s_of_feet and_clearness_of waters which_you(pl)_are_drinking and_DOM those_which_are_left with_your_two’s_of_feet you(pl)_are_fouling. (EZE_34:18)
OET-RV: 18 Isn’t it enough to feed on the good pasture? Do you have to trample down any remaining grass? Or drink from clear waters, then muddy the streams with your feet? (EZE 34:18)
EZE 34:18 מִרְעֵיכֶם (mirˊēykem) Lemmas=‘מִרְעֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_pasture_of, of’ morpheme glosses=‘pasture_of, your(pl)’ OSHB EZE 34:18 word 7
OET-LV: 18 too_little for_you(pl) is_the_pasture (the)_good which_you(pl)_are_grazing and_the_rest_of your(pl)_pasture_of_of you(pl)_are_trampling with_your_two’s_of_feet and_clearness_of waters which_you(pl)_are_drinking and_DOM those_which_are_left with_your_two’s_of_feet you(pl)_are_fouling. (EZE_34:18)
OET-RV: 18 Isn’t it enough to feed on the good pasture? Do you have to trample down any remaining grass? Or drink from clear waters, then muddy the streams with your feet? (EZE 34:18)
EZE 34:31 מַרְעִיתִי (marˊītī) Lemmas=‘מַרְעִית’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_pasture_of, of’ morpheme glosses=‘pasture_of, my’ OSHB EZE 34:31 word 4
OET-LV: 31 And_you(pl) flock_of_are_my the_flock_of my_pasture_of_of human[s] you(pl) I god_of_am_your(pl) the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_34:31)
OET-RV: 31 You are my sheep, the flock of my pasture, and my people, and I am your god. That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 34:31)
HOS 4:16 יִרְעֵם (yirˊēm) Lemmas=‘רָעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, will_pasture_them’ morpheme glosses=‘feed, them’ OSHB HOS 4:16 word 7
OET-LV: 16 If/because like_a_heifer stubborn Yisrāʼēl/(Israel) it_is_stubborn now he_will_pasture_them YHWH like_a_lamb in_(the)_place. (HOS_4:16)
OET-RV: 16 Yisrael is stubborn, like a stubborn heifer.
⇔ Can Yahweh now feed them like lambs in a large paddock? (HOS 4:16)
HOS 13:6 כְּמַרְעִיתָם (kəmarˊītām) Lemmas=‘כְּ’, ‘מַרְעִית’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘according, to_of, their_pasture’ morpheme glosses=‘when, fed_of, them’ OSHB HOS 13:6 word 1
OET-LV: 6 According_to_of_their_pasture and_they_were_satisfied they_were_satisfied heart_of_their and_it_was_exalted therefore yes/correct/thus/so they_forgot_me. (HOS_13:6)
OET-RV: 6 When they had their pasture, then they became full.
⇔ They were filled, and their heart became lifted up,
⇔ so they just forgot me. (HOS 13:6)
JOEL 1:18 מִרְעֶה (mirˊeh) Lemma=‘מִרְעֶה’ contextual word gloss=‘pasture’ word gloss=‘pasture’ OSHB JOEL 1:18 word 9
OET-LV: 18 How the_livestock it_has_groaned the_herds_of they_have_wandered_in_confusion cattle if/because there_is_not pasture to/for_them also the_flocks_of (the)_sheep they_have_suffered. (JOL_1:18)
OET-RV: 18 How the livestock groan.
⇔ ≈ The herds of cattle are perplexed,
⇔ because there’s no pasture to graze.
⇔ Also the flocks of sheep have suffered. (JOL 1:18)
MIC 2:12 הַדָּבְרוֹ (haddāⱱərō) Lemmas=‘הַ’, ‘דֹּבֶר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), its_of, pasture’ morpheme glosses=‘the, pasture_of, its’ OSHB MIC 2:12 word 15
OET-LV: 12 Surely_(gather) I_will_gather Oh_Yaˊₐqoⱱ of_you_of_all surely_(assemble) I_will_assemble the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) together I_will_make_it like_sheep a_sheepfold like_a_flock in_the_middle of_(the)_its_of_pasture they_will_be_distraught from_humankind. (MIC_2:12)
OET-RV: 12 I will certainly gather all of you, Yakob.
⇔ ≈ I’ll definitely assemble the remnant of Yisrael.
⇔ I’ll bring them together like sheep in a pen—
⇔ ≈ like a flock in the middle of their pasture.
⇔ Noisy because there’ll be so many people. (MIC 2:12)
NAH 2:12 וּמִרְעֶה (ūmirˊeh) Lemmas=‘וְ’, ‘מִרְעֶה’ contextual morpheme glosses=‘and_[is], pasture’ morpheme glosses=‘and, feeding_place’ OSHB NAH 2:12 word 4
OET-LV: 12 where is_the_dwelling_place_of lions and_is_pasture it for_(the)_lions where it_walked lion lion there cub_of lion and_there_was_not one_who_terrified. (NAH_2:12)
OET-RV: 12 The lion tore apart enough for the cubs,
⇔ ≈ and strangled prey for his lionesses.
⇔ He filled his lairs with prey
⇔ ≈ and his dens with torn flesh. (NAH 2:12)