Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 35 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Take up an offering for Yahweh—everyone who wants to participate should bring to Yahweh their contribution of gold, silver, bronze,
OET-LV Take from_among_you_all a_contribution to/for_YHWH every (the)_[person]_willing his/its_heart bring_this DOM the_contribution of_YHWH gold and_silver and_bronze.
UHB קְח֨וּ מֵֽאִתְּכֶ֤ם תְּרוּמָה֙ לַֽיהוָ֔ה כֹּ֚ל נְדִ֣יב לִבּ֔וֹ יְבִיאֶ֕הָ אֵ֖ת תְּרוּמַ֣ת יְהוָ֑ה זָהָ֥ב וָכֶ֖סֶף וּנְחֹֽשֶׁת׃ ‡
(qəḩū mēʼittəkem tərūmāh layhvāh kol nədiyⱱ libō yəⱱīʼehā ʼēt tərūmat yhwh zāhāⱱ vākeşef ūnəḩoshet.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX λάβετε παρʼ ὑμῶν αὐτῶν ἀφαίρεμα Κυρίῳ· πᾶς ὁ καταδεχόμενος τῇ καρδίᾳ, οἴσουσι τὰς ἀπαρχὰς Κυρίῳ, χρυσίον, ἀργύριον, χαλκὸν,
(labete parʼ humōn autōn afairema Kuriōi; pas ho katadeⱪomenos taʸ kardia, oisousi tas aparⱪas Kuriōi, ⱪrusion, argurion, ⱪalkon, )
BrTr Take of yourselves an offering for the Lord: every one that engages in his heart [fn]shall bring the first-fruits to the Lord; gold, silver, brass,
35:5 Gr. they shall.
ULT Take from with you a contribution for Yahweh, everyone willing of his heart. Let him bring the contribution of Yahweh: gold and silver and bronze
UST Everyone who wants to should bring Yahweh a gift. They should bring these sorts of gifts to Yahweh: gold, silver, or bronze,
BSB Take from among you an offering to the LORD. Let everyone whose heart is willing bring an offering to the LORD:
OEB No OEB EXO book available
WEBBE ‘Take from amongst you an offering to the LORD. Whoever is of a willing heart, let him bring it as the LORD’s offering: gold, silver, bronze,
WMBB (Same as above)
NET ‘Take an offering for the Lord. Let everyone who has a willing heart bring an offering to the Lord: gold, silver, bronze,
LSV Take a raised-offering for YHWH from among you; everyone whose heart [is] willing brings it [as] the raised-offering of YHWH: gold, and silver, and bronze,
FBV Collect an offering to the Lord from what you have. Everyone who wants to should bring an offering to the Lord: gold, silver, and bronze;
T4T Make offerings to Yahweh. Everyone who wants to should bring to Yahweh an offering. These are the things that they may offer: Gold, silver, bronze,
LEB ‘Take from among you a contribution for Yahweh, anyone willing of heart, let him bring Yahweh’s contribution—gold and silver and bronze,
BBE Take from among you an offering to the Lord; everyone who has the impulse in his heart, let him give his offering to the Lord; gold and silver and brass;
Moff No Moff EXO book available
JPS Take ye from among you an offering unto the LORD, whosoever is of a willing heart, let him bring it, the LORD'S offering: gold, and silver, and brass;
ASV Take ye from among you an offering unto Jehovah; whosoever is of a willing heart, let him bring it, Jehovah’s offering: gold, and silver, and brass,
DRA Set aside with you firstfruits to the Lord. Let every one that is willing and hath a ready heart, offer them to the Lord: gold, and silver, and brass,
YLT Take ye from among you a heave-offering to Jehovah; every one whose heart [is] willing doth bring it, — the heave-offering of Jehovah, — gold, and silver, and brass,
Drby Take from among you a heave-offering to Jehovah: every one whose heart [is] willing, let him bring it, Jehovah's heave-offering — gold, and silver, and copper,
RV Take ye from among you an offering unto the LORD: whosoever is of a willing heart, let him bring it, the LORD’S offering; gold, and silver, and brass;
Wbstr Take ye from among you an offering to the LORD: whoever is of a willing heart, let him bring it, an offering of the LORD; gold, and silver, and brass,
KJB-1769 Take ye from among you an offering unto the LORD: whosoever is of a willing heart, let him bring it, an offering of the LORD; gold, and silver, and brass,
(Take ye/you_all from among you an offering unto the LORD: whosoever is of a willing heart, let him bring it, an offering of the LORD; gold, and silver, and brass, )
KJB-1611 [fn]Take ye from amongst you an offring vnto the LORD: Whosoeuer is of a willing heart, let him bring it, an offering of the LORD, gold, and siluer, and brasse,
(Take ye/you_all from amongst you an offering unto the LORD: Whosoever is of a willing heart, let him bring it, an offering of the LORD, gold, and silver, and brass,)
35:5 Chap. 25. 2.
Bshps Take from amongest you an heaue offering vnto the Lorde: Whosoeuer is of a wyllyng heart, let hym bryng that heaue offeryng to the Lorde, namely golde, syluer, and brasse,
(Take from amongst you an heaven offering unto the Lord: Whosoever is of a wyllyng heart, let him bring that heaven offeryng to the Lord, namely gold, silver, and brass,)
Gnva Take from among you an offering vnto the Lord: whosoeuer is of a willing heart, let him bring this offring to the Lord, namely golde, and siluer, and brasse:
(Take from among you an offering unto the Lord: whosoever is of a willing heart, let him bring this offering to the Lord, namely gold, and silver, and brass: )
Cvdl Geue from amonge you Heue offerynges vnto ye LORDE, so that euery one brynge the LORDES Heue offerynge with a fre hert: golde, syluer, brasse,
(Give from among you Heue offerings unto ye/you_all LORD, so that every one bring the LORDS Heue offering with a free hert: gold, silver, brass,)
Wycl Departe ye at you the firste fruytis to the Lord; ech wilful man and of redi wille offre tho to the Lord, gold, and siluer, and bras,
(Depart ye/you_all at you the first fruytis to the Lord; each wilful man and of ready will offre those to the Lord, gold, and silver, and brass,)
Luth Gebt unter euch Hebopfer dem HErr’s, also daß das Hebopfer des HErr’s ein jeglicher williglich bringe, Gold, Silber, Erz,
(Gebt under you Hebopfer to_him LORD’s, also that the Hebopfer the LORD’s a jeglicher williglich bringe, Gold, Silber, Erz,)
ClVg Separate apud vos primitias Domino. Omnis voluntarius et prono animo offerat eas Domino: aurum et argentum, et æs,[fn]
(Separate apud you primitias Master. Everyone voluntarius and prono animo offerat eas Master: aurum and argentum, and æs, )
35.5 Separate. ORIG., hom. 13 in Exod. Alia littera: Sumite a vobis ipsis redemptionem Domino, etc., usque ad et argentum tuum, id est sermo tuus, probatum. ID. Nostis, qui divinis mysteriis interesse consuevistis, etc., usque ad hæc omnia quæ in nobis sunt faciunt. Omnis. ID. Alia littera: Unusquisque vestrum, inquit, etc., usque ad ita si veniens dominus inveniat aliquid tuum in tabernaculo suo, sibi te defendit, et suum dicit. Æs. ID. Pro fortitudine poni videtur, etc., usque ad Omnia ergo offerantur Deo, sensus, sermo et vox.
35.5 Separate. ORIG., hom. 13 in Exod. Alia littera: Sumite from to_you ipsis redemptionem Master, etc., until to and argentum tuum, id it_is sermo tuus, probatum. ID. Nostis, who divinis mysteriis interesse consuevistis, etc., until to these_things everything which in us are faciunt. Omnis. ID. Alia littera: Unusquisque of_you, inquit, etc., until to ita when/but_if veniens dominus inveniat aliquid your in tabernaculo suo, sibi you(sg) defendit, and his_own dicit. Æs. ID. Pro fortitudine poni videtur, etc., until to Everything therefore offerantur Deo, sensus, sermo and vox.
This verse is similar to Exodus 25:2–3.
(Occurrence 0) קְח֨וּ מֵֽאִתְּכֶ֤ם תְּרוּמָה֙ לַֽיהוָ֔ה
take from,among,you_all offering to/for=YHWH
Alternate translation: “Take up a collection for Yahweh from what you have”
Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis
כֹּ֚ל
all
Here, “from” is omitted but suggested by the sentence grammar. Also, every means “every person.” If it would be helpful in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: “from every person”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
כֹּ֚ל נְדִ֣יב לִבּ֔וֹ
all willing his/its=heart
This is an idiom that indicates a person’s desire to give an offering. Many languages will have a similar idiom, though the body part often varies. Alternate translation: “from everyone who wants to give one”
After this verse, a list begins. You may need to mark the end of this verse with punctuation or another way that your language marks the start of a list.