Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 29 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV DEU 29:10 verse available
OET-LV [fn] children_your_all’s wives_your_all’s and_aliens_your who in/on/at/with_midst camps_your from_cut wood_your unto the_drawer water_your.
29:10 Note: KJB: Deut.29.11
UHB 9 אַתֶּ֨ם נִצָּבִ֤ים הַיּוֹם֙ כֻּלְּכֶ֔ם לִפְנֵ֖י יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם רָאשֵׁיכֶ֣ם שִׁבְטֵיכֶ֗ם זִקְנֵיכֶם֙ וְשֹׁ֣טְרֵיכֶ֔ם כֹּ֖ל אִ֥ישׁ יִשְׂרָאֵֽל׃ ‡
(9 ʼattem niʦʦāⱱiym hayyōm ⱪulləkem lifənēy yahweh ʼₑlohēykem rāʼshēykem shiⱱţēykem ziqnēykem vəshoţrēykem ⱪol ʼiysh yisrāʼēl.)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT You stand today, all of you, before the face of Yahweh your God—your chiefs, your tribes, your elders, and your officers, all the men of Israel,
UST Today all of us are standing in the presence of Yahweh our God—I, the leaders of all your tribes, your elders, your officials, all you Israelite men,
BSB § All of you are standing today before the LORD your God—you leaders of tribes,[fn] elders, officials, and all the men of Israel,
29:10 LXX and Syriac; Hebrew you leaders, tribes
OEB No OEB DEU book available
WEB All of you stand today in the presence of Yahweh your God: your heads, your tribes, your elders, and your officers, even all the men of Israel,
WMB All of you stand today in the presence of the LORD your God: your heads, your tribes, your elders, and your officers, even all the men of Israel,
NET You are standing today, all of you, before the Lord your God – the heads of your tribes, your elders, your officials, every Israelite man,
LSV You are standing today, all of you, before your God YHWH: your heads, your tribes, your elderly, and your authorities, every man of Israel,
FBV Every one of you is stand here today before the Lord your God: you tribal leaders, officials, and all the men of Israel,
T4T Today all of us are standing in the presence of Yahweh our God. The leaders of all our tribes, our elders, our officials, all you Israeli men,
LEB “You are standing today,[fn] all of you,before[fn] Yahweh your God, your leaders, your tribes, your elders, and your officials, all the men of Israel,
BBE You have come here today, all of you, before the Lord your God; the heads of your tribes, the overseers, and those who are in authority over you, with all the men of Israel,
MOF No MOF DEU book available
JPS (29-9) Ye are standing this day all of you before the LORD your God: your heads, your tribes, your elders, and your officers, even all the men of Israel,
ASV Ye stand this day all of you before Jehovah your God; your heads, your tribes, your elders, and your officers, even all the men of Israel,
DRA You all stand this day before the Lord your God, your princes, and tribes, and ancients, and doctors, all the people of Israel,
YLT 'Ye are standing to-day, all of you, before Jehovah your God — your heads, your tribes, your elders, and your authorities — every man of Israel;
DBY Ye stand this day all of you before Jehovah your [fn]God: your chiefs [of] your tribes, your elders, and your officers, all the men of Israel,
29.10 Elohim
RV Ye stand this day all of you before the LORD your God; your heads, your tribes, your elders, and your officers, even all the men of Israel,
WBS Ye stand this day all of you before the LORD your God; your captains of your tribes, your elders, and your officers, with all the men of Israel,
KJB ¶ Ye stand this day all of you before the LORD your God; your captains of your tribes, your elders, and your officers, with all the men of Israel,
(¶ Ye/You_all stand this day all of you before the LORD your God; your captains of your tribes, your elders, and your officers, with all the men of Israel, )
BB Ye stande this day euery one of you before the Lorde your God: your captaynes, your tribes, your elders, your officers, and all the men of Israel:
(Ye/You_all stand this day every one of you before the Lord your God: your captaynes, your tribes, your elders, your officers, and all the men of Israel:)
GNV Ye stand this day euery one of you before the Lord your God: your heads of your tribes, your Elders and your officers, eue al ye me of Israel:
(Ye/You_all stand this day every one of you before the Lord your God: your heads of your tribes, your Elders and your officers, eue all ye/you_all me of Israel: )
CB Ye stonde this daye all before the LORDE youre God, the chefe rulers of youre trybes, youre Elders, youre officers, euery man in Israel,
(Ye/You_all stand this day all before the LORD your(pl) God, the chief rulers of your(pl) trybes, your(pl) Elders, your(pl) officers, every man in Israel,)
WYC Alle ye stonden to day bifor youre Lord God, youre princes, and lynagis, and the grettere men in birthe, and techeris, al the puple of Israel,
(All ye/you_all stood to day before your(pl) Lord God, your(pl) princes, and lynagis, and the greatere men in birth, and teachris, all the people of Israel,)
LUT eure Kinder, eure Weiber, dein Fremdling, der in deinem Lager ist, beide dein Holzhauer und dein Wasserschöpfer,
(eure Kinder, your women, your Fremdling, the in deinem Lager is, beide your Holzhauer and your waterschöpfer,)
CLV Vos statis hodie cuncti coram Domino Deo vestro, principes vestri, et tribus, ac majores natu, atque doctores, omnis populus Israël,
(Vos statis hodie cuncti coram Domino Deo vestro, principes vestri, and tribus, ac mayores natu, atque doctores, everyone populus Israël, )
BRN your wives, and your children, and the stranger who is in the midst of your camp, from your hewer of wood even to your drawer of water,
BrLXX αἱ γυναῖκες ὑμῶν, καὶ τὰ ἔκγονα ὑμῶν καὶ ὁ προσήλυτος ὁ ἐν μέσῳ τῆς παρεμβολῆς ὑμῶν, ἀπὸ ξυλοκόπου ὑμῶν καὶ ἕως ὑδροφόρου ὑμῶν,
(hai gunaikes humōn, kai ta ekgona humōn kai ho prosaʸlutos ho en mesōi taʸs parembolaʸs humōn, apo xulokopou humōn kai heōs hudroforou humōn, )