Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 29 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] and_seen DOM detestable_things_of_their and_DOM idols_of_their wood and_stone silver and_gold which among_them.
29:16 Note: KJB: Deut.29.17
UHB 15 כִּֽי־אַתֶּ֣ם יְדַעְתֶּ֔ם אֵ֥ת אֲשֶׁר־יָשַׁ֖בְנוּ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וְאֵ֧ת אֲשֶׁר־עָבַ֛רְנוּ בְּקֶ֥רֶב הַגּוֹיִ֖ם אֲשֶׁ֥ר עֲבַרְתֶּֽם׃ ‡
(15 kiy-ʼattem yədaˊtem ʼēt ʼₐsher-yāshaⱱnū bəʼereʦ miʦrāyim vəʼēt ʼₐsher-ˊāⱱarnū bəqereⱱ haggōyim ʼₐsher ˊₐⱱartem.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὅτι ὑμεῖς οἴδατε πῶς κατῳκήσαμεν ἐν γῇ Αἰγύπτῳ, ὡς παρήλθομεν ἐν μέσῳ τῶν ἐθνῶν οὓς παρήλθετε.
(Hoti humeis oidate pōs katōikaʸsamen en gaʸ Aiguptōi, hōs paraʸlthomen en mesōi tōn ethnōn hous paraʸlthete. )
BrTr For ye know how we dwelt in the land of Egypt, how we came through the midst of the nations through whom ye came.
ULT For you know how we lived in the land of Egypt and how we went through in the midst of the nations which you passed through,
UST You remember the things that our ancestors suffered in Egypt, and how they traveled through the land that belonged to other nations after they came out of Egypt.
BSB For you yourselves know how we lived in the land of Egypt and how we passed through the nations on the way [here].
MSB (Same as above)
OEB No OEB DEU book available
WEBBE (for you know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the middle of the nations through which you passed;
WMBB (Same as above)
NET “(For you know how we lived in the land of Egypt and how we crossed through the nations as we traveled.
LSV for you have known how you dwelt in the land of Egypt, and how we passed by through the midst of the nations which you have passed by;
FBV You know very well what it was like when we lived in the land of Egypt and our experiences as we passed through the nations on the way here.
T4T “You remember the things that our ancestors suffered in Egypt, and how they traveled through the land that belonged to other nations after they came out of Egypt.
LEB No LEB DEU book available
BBE (For you have in mind how we were living in the land of Egypt; and how we came through all the nations which were on your way;
Moff No Moff DEU book available
JPS (29-15) for ye know how we dwelt in the land of Egypt; and how we came through the midst of the nations through which ye passed;
ASV (for ye know how we dwelt in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which ye passed;
DRA For you know how we dwelt in the land of Egypt, and how we have passed through the midst of nations, and passing through them,
YLT for ye have known how ye dwelt in the land of Egypt, and how we passed by through the midst of the nations which ye have passed by;
Drby (for ye know how we dwelt in the land of Egypt, and how we came through the nations which ye passed;
RV (for ye know how we dwelt in the land of Egypt; and how we came through the midst of the nations through which ye passed;
((for ye/you_all know how we dwelt in the land of Egypt; and how we came through the midst of the nations through which ye/you_all passed; )
SLT (For ye know how we dwelt in the land of Egypt; and how we passed through in the midst of the nations which ye passed through;
Wbstr (For ye know how we have dwelt in the land of Egypt; and how we came through the nations which ye passed by;
KJB-1769 (For ye know how we have dwelt in the land of Egypt; and how we came through the nations which ye passed by;
((For ye/you_all know how we have dwelt in the land of Egypt; and how we came through the nations which ye/you_all passed by; )
KJB-1611 (For ye know how we haue dwelt in the land of Egypt, and how we came thorow the nations which ye passed by.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps No Bshps DEU book available
Gnva For ye knowe, how we haue dwelt in the land of Egypt, and how we passed thorowe the middes of the nations, which ye passed by.
(For ye/you_all know, how we have dwelt in the land of Egypt, and how we passed through the midst of the nations, which ye/you_all passed by. )
Cvdl No Cvdl DEU book available
Wycl No Wycl DEU book available
Luth No Luth DEU book available
ClVg Vos enim nostis quomodo habitaverimus in terra Ægypti, et quomodo transierimus per medium nationum, quas transeuntes
(You because you_knows how habitaverimus in/into/on earth/land of_Egypt, and how transierimus through medium of_nations, which they_passes )
RP-GNT No RP-GNT DEU book available