Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 29 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel DEU 29:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 29:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LV[fn] bread not you_all_ate and_wine and_strong_drink not you_all_drank so_that you_all_may_know if/because_that I [am]_YHWH god_your_all’s.


29:5 Note: KJB: Deut.29.6

UHB4 וָ⁠אוֹלֵ֥ךְ אֶתְ⁠כֶ֛ם אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָ֖ה בַּ⁠מִּדְבָּ֑ר לֹֽא־בָל֤וּ שַׂלְמֹֽתֵי⁠כֶם֙ מֵ⁠עֲלֵי⁠כֶ֔ם וְ⁠נַֽעַלְ⁠ךָ֥ לֹֽא־בָלְתָ֖ה מֵ⁠עַ֥ל רַגְלֶֽ⁠ךָ׃
   (4 vā⁠ʼōlēk ʼet⁠kem ʼarbāˊim shānāh ba⁠mmidbār loʼ-ⱱālū salmotēy⁠kem mē⁠ˊₐlēy⁠kem və⁠naˊal⁠kā loʼ-ⱱālətāh mē⁠ˊal ragle⁠kā.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἌρτον οὐκ ἐφάγετε, οἶνον καὶ σίκερα οὐκ ἐπίετε, ἵνα γνῶτε ὃτι Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν ἐγώ.
   (Arton ouk efagete, oinon kai sikera ouk epiete, hina gnōte hoti Kurios ho Theos humōn egō. )

BrTrYe did not eat bread, ye did not drink wine or strong drink, that ye might know that I am the Lord your God.

ULT‘And I have led you 40 years in the wilderness; your clothes did not wear out on you, and your sandals did not wear out on your feet.

USTFor forty years Yahweh has led you while you traveled through the desert. During that time, your clothes and your sandals have not worn out.

BSB  ⇔ For forty years I led you in the wilderness,
 ⇔ yet your clothes and sandals did not wear out.


OEBNo OEB DEU book available

WEBBEI have led you forty years in the wilderness. Your clothes have not grown old on you, and your sandals have not grown old on your feet.

WMBB (Same as above)

NETI have led you through the desert for forty years. Your clothing has not worn out nor have your sandals deteriorated.

LSVAnd I cause you to go in a wilderness [for] forty years; your garments have not been consumed from off you, and your shoe has not worn away from off your foot;

FBVFor forty years I led you through the desert, but your clothes and sandals didn't wear out.

T4TFor 40 years Yahweh has led you while you traveled/walked through the desert. During that time, your clothes and your sandals have not worn out.

LEBAnd I have led you forty years[fn] in the desert; your clothes have not worn out on you,[fn] and your sandal has not worn out on your foot.[fn]


29:5 Hebrew “year”

29:5 Literally “from on you”

29:5 Literally “from on your foot”

BBEFor forty years I have been your guide through the waste land: your clothing has not become old on your backs, or your shoes on your feet.

MoffNo Moff DEU book available

JPS(29-4) And I have led you forty years in the wilderness; your clothes are not waxen old upon you, and thy shoe is not waxen old upon thy foot.

ASVAnd I have led you forty years in the wilderness: your clothes are not waxed old upon you, and thy shoe is not waxed old upon thy foot.

DRAHe hath brought you forty years through the desert: your garments are not worn out, neither are the shoes of your feet consumed with age.

YLTand I cause you to go forty years in a wilderness; your garments have not been consumed from off you, and thy shoe hath not worn away from off thy foot;

DrbyAnd I have led you forty years in the wilderness; your clothes are not grown old upon you, and thy sandal is not grown old upon thy foot;

RVAnd I have led you forty years in the wilderness: your clothes are not waxen old upon you, and thy shoe is not waxen old upon thy foot.

WbstrAnd I have led you forty years in the wilderness: your clothes have not become old upon you, and thy shoe hath not become old upon thy foot.

KJB-1769And I have led you forty years in the wilderness: your clothes are not waxen old upon you, and thy shoe is not waxen old upon thy foot.
   (And I have led you forty years in the wilderness: your clothes are not waxen old upon you, and thy/your shoe is not waxen old upon thy/your foot. )

KJB-1611And I haue led you fourtie yeres in the wildernes: your clothes are not waxen old vpon you, and thy shooe is not waxen old vpon thy foot.
   (And I have led you forty years in the wilderness: your clothes are not waxen old upon you, and thy/your shooe is not waxen old upon thy/your foot.)

BshpsAnd I haue led you fourtie yeres in the wildernesse: and your clothes are not waxed olde vpon you, and thy shoe is not waxed olde vpon thy foote.
   (And I have led you forty years in the wilderness: and your clothes are not waxed old upon you, and thy/your shoe is not waxed old upon thy/your foote.)

GnvaAnd I haue led you fourty yere in the wildernesse: your clothes are not waxed olde vpon you, neyther is thy shooe waxed olde vpon thy foote.
   (And I have led you forty year in the wilderness: your clothes are not waxed old upon you, neyther is thy/your shooe waxed old upon thy/your foote. )

CvdlHe hath caused you to walke fortye yeares in the wyldernesse. Youre clothes are not waxed olde vpon you, nether is thy shue waxed olde on thy fote.
   (He hath/has caused you to walk fortye years in the wilderness. Youre clothes are not waxed old upon you, neither is thy/your shoe waxed old on thy/your fote.)

WyclHe ledde you bi fourti yeer thoruy deseert; youre clothis weren not brokun, nether the schoon of youre feet weren waastid bi eldnesse;
   (He led you by forty year thoruy deseert; your(pl) clothes were not brokun, neither the schoon of your(pl) feet were waastid by eldnesse;)

LuthIhr habt kein Brot gegessen und keinen Wein getrunken noch stark Getränke, auf daß du wissest, daß ich der HErr, euer GOtt, bin.
   (You have kein bread gegessen and none wine getrunken still stark Getränke, on that you wissest, that I the/of_the LORD, euer God, bin.)

ClVgAdduxit vos quadraginta annis per desertum: non sunt attrita vestimenta vestra, nec calceamenta pedum vestrorum vetustate consumpta sunt.
   (Adduxit you quadraginta annis through desert: not/no are attrita clothes vestra, but_not calceamenta pedum vestrorum vetustate consumpta are. )


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) I have led you

(Some words not found in UHB: food/grain/bread not eaten and,wine and,strong_drink not drunk so_that know that/for/because/then/when I YHWH God,your_all's )

Yahweh is speaking to the people of Israel.

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) forty years

(Some words not found in UHB: food/grain/bread not eaten and,wine and,strong_drink not drunk so_that know that/for/because/then/when I YHWH God,your_all's )

Alternate translation: “40 years”

Note 2 topic: figures-of-speech / you

(Occurrence 0) your sandals … your feet

(Some words not found in UHB: food/grain/bread not eaten and,wine and,strong_drink not drunk so_that know that/for/because/then/when I YHWH God,your_all's )

Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the word “your” here is singular.

BI Deu 29:5 ©