Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 31 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_YHWH he the_goes to_your_face he he_will_be with_you not leave_you and_not forsake_you not you_must_be_afraid and_not you_must_be_dismayed.
UHB וַֽיהוָ֞ה ה֣וּא ׀ הַהֹלֵ֣ךְ לְפָנֶ֗יךָ ה֚וּא יִהְיֶ֣ה עִמָּ֔ךְ לֹ֥א יַרְפְּךָ֖ וְלֹ֣א יַֽעַזְבֶ֑ךָּ לֹ֥א תִירָ֖א וְלֹ֥א תֵחָֽת׃ ‡
(vayhvāh hūʼ haholēk ləfāneykā hūʼ yihyeh ˊimmāk loʼ yarpəkā vəloʼ yaˊazⱱeⱪā loʼ tīrāʼ vəloʼ tēḩāt.)
Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ Κύριος ὁ συμπορευόμενος μετὰ σοῦ, οὐκ ἀνήσει σε, οὐδὲ μὴ σε ἐγκαταλίπῃ· μή φοβοῦ, μηδὲ δειλία.
(Kai Kurios ho sumporeuomenos meta sou, ouk anaʸsei se, oude maʸ se egkatalipaʸ; maʸ fobou, maʸde deilia. )
BrTr And the Lord that goes with thee shall not forsake thee nor abandon thee; fear not, neither be afraid.
ULT And Yahweh, he goes before your faces; he will be with you; he will not fail you nor abandon you; you shall not fear and you shall not be dismayed.”
UST It is Yahweh who will go ahead of you. He will be with you. He will always help you. He will never abandon you. So do not be afraid or dismayed.”
BSB The LORD Himself goes before you; He will be with you. He will never leave you nor forsake you. Do not be afraid or discouraged.”
OEB No OEB DEU book available
WEBBE The LORD himself is who goes before you. He will be with you. He will not fail you nor forsake you. Don’t be afraid. Don’t be discouraged.”
WMBB (Same as above)
NET The Lord is indeed going before you – he will be with you; he will not fail you or abandon you. Do not be afraid or discouraged!”
LSV and YHWH [is] He who is going before you, He Himself is with you; He does not fail you nor forsake you; do not fear, nor be frightened.”
FBV The Lord himself goes ahead of you. He will be with you. He won't ever leave you or abandon you. Don't be afraid and don't be discouraged.”
T4T It is Yahweh who will go ahead of you. He will be with you. He will always help [LIT] you. He will never abandon you. So do not be afraid or dismayed.”
LEB Yahweh is the one going before you;[fn] he will be with you, and he will not leave you alone, and he will not forsake you; you shall not be afraid, and you shall not be discouraged.”
31:8 Literally “to the face of you”
BBE It is the Lord who goes before you; he will be with you, he will not take away his help from you or give you up: so have no fear.
Moff No Moff DEU book available
JPS And the LORD, He it is that doth go before thee; He will be with thee, He will not fail thee, neither forsake thee; fear not, neither be dismayed.'
ASV And Jehovah, he it is that doth go before thee; he will be with thee, he will not fail thee, neither forsake thee: fear not, neither be dismayed.
DRA And the Lord who is your leader, he himself will be with thee: he will not leave thee, nor forsake thee: fear not, neither be dismayed.
YLT and Jehovah [is] He who is going before thee, He himself is with thee; He doth not fail thee nor forsake thee; fear not, nor be affrighted.'
Drby And Jehovah, he it is that goeth before thee: he will be with thee; he will not leave thee, nor forsake thee; fear not, neither be dismayed.
RV And the LORD, he it is that doth go before thee; he will be with thee, he will not fail thee, neither forsake thee: fear not, neither be dismayed.
Wbstr And the LORD, he it is that doth go before thee; he will be with thee, he will not fail thee, neither forsake thee: fear not, neither be dismayed.
KJB-1769 And the LORD, he it is that doth go before thee; he will be with thee, he will not fail thee, neither forsake thee: fear not, neither be dismayed.
(And the LORD, he it is that doth go before thee/you; he will be with thee/you, he will not fail thee/you, neither forsake thee/you: fear not, neither be dismayed. )
KJB-1611 And the LORD, he it is that doth goe before thee, he will be with thee, hee will not faile thee, neither forsake thee: feare not, neither be dismayed.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And the Lorde he doth go before thee, he shalbe with thee, he shall not fayle thee, neither forsake thee: feare not therfore, nor be discomfyted.
(And the Lord he doth go before thee/you, he shall be with thee/you, he shall not fail thee/you, neither forsake thee/you: fear not therefore, nor be discomfyted.)
Gnva And the Lord him selfe doeth go before thee: he will be with thee: he will not faile thee, neither forsake thee: feare not therefore, nor be discomforted.
(And the Lord himself doeth go before thee/you: he will be with thee/you: he will not fail thee/you, neither forsake thee/you: fear not therefore, nor be discomforted. )
Cvdl But the LORDE himselfe that goeth before you, euen HE shal be with the, and shal not fayle the, ner forsake the: Feare not, and be not afrayed.
(But the LORD himself that goeth/goes before you, even HE shall be with them, and shall not fail them, nor forsake them: Fear not, and be not afraid.)
Wycl And the Lord hym silf whiche is youre ledere, schal be with thee, he schal not leeue, nether schal forsake thee; nyle thou drede, nether drede thou in herte.
(And the Lord himself which is your(pl) ledere, shall be with thee/you, he shall not leeue, neither shall forsake thee/you; nyle thou/you drede, neither dread thou/you in heart.)
Luth Der HErr aber, der selber vor euch hergehet, der wird mit dir sein und wird die Hand nicht abtun noch dich verlassen. Fürchte dich nicht und erschrick nicht!
(The LORD but, the/of_the selber before/in_front_of you hergehet, the/of_the becomes with you/to_you his and becomes the hand not abtun still you/yourself leave. Fear you/yourself not and erschrick not!)
ClVg Et Dominus qui ductor est vester, ipse erit tecum: non dimittet, nec derelinquet te: noli timere, nec paveas.
(And Master who ductor it_is vester, exactly_that/himself will_be tecum: not/no dimittet, but_not derelinquet te: noli timere, but_not paveas. )
31:1-29 For covenant documents to have abiding authority and relevance, they must be kept perpetually in a place where both parties could have easy access to them. The book of Deuteronomy had to be preserved for future reference so that Israel would always be reminded to submit to the Lord’s sovereignty.