Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 31 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel DEU 31:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 31:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVIn/on/at/with_comes all Yisrāʼēl/(Israel) to_appear with the_presence of_YHWH god_your in/on/at/with_place which he_will_choose you_will_read_aloud DOM the_law the_this before all Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_hearing_their.

UHBבְּ⁠ב֣וֹא כָל־יִשְׂרָאֵ֗ל לֵ⁠רָאוֹת֙ אֶת־פְּנֵי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔י⁠ךָ בַּ⁠מָּק֖וֹם אֲשֶׁ֣ר יִבְחָ֑ר תִּקְרָ֞א אֶת־הַ⁠תּוֹרָ֥ה הַ⁠זֹּ֛את נֶ֥גֶד כָּל־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּ⁠אָזְנֵי⁠הֶֽם׃
   (bə⁠ⱱōʼ kāl-yisrāʼēl lē⁠rāʼōt ʼet-pənēy yhwh ʼₑlohey⁠kā ba⁠mmāqōm ʼₐsher yiⱱḩār tiqrāʼ ʼet-ha⁠ttōrāh ha⁠zzoʼt neged kāl-yisrāʼēl bə⁠ʼāzənēy⁠hem.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἐν τῷ συμπορεύεσθαι πάντα Ἰσραὴλ ὀφθῆναι ἐνώπιον Κύριου τοῦ Θεοῦ ὑμῶν, ἐν τῷ τόπῳ ᾧ ἂν ἐκλέξηται Κύριος, ἀναγνώσεσθε τὸν νόμον τοῦτον ἐναντίον παντὸς Ἰσραὴλ εἰς τὰ ὦτα αὐτῶν,
   (en tōi sumporeuesthai panta Israaʸl ofthaʸnai enōpion Kuriou tou Theou humōn, en tōi topōi hō an eklexaʸtai Kurios, anagnōsesthe ton nomon touton enantion pantos Israaʸl eis ta ōta autōn, )

BrTrwhen all Israel come together to appear before the Lord your God, in the place which the Lord shall choose, ye shall read this law before all Israel in their ears,

ULTwhen all Israel shall come to appear before the face of Yahweh your God in the place that he will choose, you shall read this law before all Israel in their ears.

USTRead it to all the Israelite people when they gather at the place that Yahweh chooses for them to worship him.

BSBwhen all Israel comes before the LORD your God at the place He will choose, you are to read this law in the hearing of all Israel.


OEBNo OEB DEU book available

WEBBEwhen all Israel has come to appear before the LORD your God in the place which he will choose, you shall read this law before all Israel in their hearing.

WMBB (Same as above)

NETwhen all Israel comes to appear before the Lord your God in the place he chooses, you must read this law before them within their hearing.

LSVin the coming in of all Israel to see the face of YHWH in the place which He chooses, you proclaim this law before all Israel in their ears.

FBVand when all the Israelites comes before the Lord your God at the place he will choose, you must read this law in the for everyone to hear.

T4TRead it to all the Israeli people when they gather at the place that Yahweh chooses for them to worship him.

LEBwhen all Israel comes to appear before[fn] Yahweh their God at the place that he will choose, you shall read this law before all Israel in their hearing.[fn]


31:11 Literally “at/in the coming of all of Israel to see”

31:11 Literally “in their ears”

BBEWhen all Israel has come before the Lord your God in the place named by him, let a reading be given of this law in the hearing of all Israel.

MoffNo Moff DEU book available

JPSwhen all Israel is come to appear before the LORD thy God in the place which He shall choose, thou shalt read this law before all Israel in their hearing.

ASVwhen all Israel is come to appear before Jehovah thy God in the place which he shall choose, thou shalt read this law before all Israel in their hearing.

DRAWhen all Israel come together, to appear in the sight of the Lord thy God in the place which the Lord shall choose, thou shalt read the words of this law before all Israel, in their hearing,

YLTin the coming in of all Israel to see the face of Jehovah in the place which He chooseth, thou dost proclaim this law before all Israel, in their ears.

Drbywhen all Israel cometh to appear before Jehovah thy [fn]God in the place which he will choose, thou shalt read this law before all Israel in their ears.


31.11 Elohim

RVwhen all Israel is come to appear before the LORD thy God in the place which he shall choose, thou shalt read this law before all Israel in their hearing.

WbstrWhen all Israel is come to appear before the LORD thy God in the place which he shall choose, thou shalt read this law before all Israel in their hearing.

KJB-1769When all Israel is come to appear before the LORD thy God in the place which he shall choose, thou shalt read this law before all Israel in their hearing.
   (When all Israel is come to appear before the LORD thy/your God in the place which he shall choose, thou/you shalt read this law before all Israel in their hearing. )

KJB-1611When all Israel is come to appeare before the LORD thy God, in the place which hee shall choose; thou shalt reade this Law before all Israel, in their hearing.
   (When all Israel is come to appear before the LORD thy/your God, in the place which he shall choose; thou/you shalt reade this Law before all Israel, in their hearing.)

BshpsWhen all Israel is come to appeare before the Lorde thy God in the place which he hath chosen: thou shalt reade this lawe before all Israel, that they may heare it.
   (When all Israel is come to appear before the Lord thy/your God in the place which he hath/has chosen: thou/you shalt reade this law before all Israel, that they may hear it.)

GnvaWhen all Israel shall come to appeare before the Lord thy God, in the place which he shall chuse, thou shalt reade this Lawe before all Israel that they may heare it.
   (When all Israel shall come to appear before the Lord thy/your God, in the place which he shall choose, thou/you shalt reade this Lawe before all Israel that they may hear it. )

Cvdlwhan all Israel come to appeare before the LORDE thy God, in the place that he shall chose, thou shalt cause this lawe to be proclamed before all Israel in their eares,
   (whan all Israel come to appear before the LORD thy/your God, in the place that he shall chose, thou/you shalt cause this law to be proclamed before all Israel in their ears,)

Wyclwhanne alle men of Israel schulen come togidere, that thei appere in the siyt of her Lord God, in the place `which the Lord chees, thou schalt rede the wordis of this lawe bifor al Israel,
   (whanne all men of Israel should come together, that they appere in the sight of her Lord God, in the place `which the Lord chees, thou/you shalt rede the words of this law before all Israel,)

Luthwenn das ganze Israel kommt, zu erscheinen vor dem HErr’s, deinem GOtt, an dem Ort, den er erwählen wird, sollst du dies Gesetz vor dem ganzen Israel ausrufen lassen vor ihren Ohren,
   (wenn the ganze Israel kommt, to erscheinen before/in_front_of to_him LORD’s, your God, at to_him place, the he erwählen wird, should you this/these law before/in_front_of to_him entire Israel ausrufen lassen before/in_front_of your Ohren,)

ClVgconvenientibus cunctis ex Israël, ut appareant in conspectu Domini Dei tui in loco quem elegerit Dominus, leges verba legis hujus coram omni Israël, audientibus eis,
   (convenientibus cunctis from Israel, as appareant in in_sight Master of_God yours in instead which elegerit Master, leges words legis huyus before all Israel, audientibus eis, )


TSNTyndale Study Notes:

31:1-29 For covenant documents to have abiding authority and relevance, they must be kept perpetually in a place where both parties could have easy access to them. The book of Deuteronomy had to be preserved for future reference so that Israel would always be reminded to submit to the Lord’s sovereignty.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / you

(Occurrence 0) Yahweh your God … you will read

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,comes all Yisrael to,appear DOM face/surface_of YHWH God,your in/on/at/with,place which/who choose read DOM the,law the,this before all/each/any/every Yisrael in/on/at/with,hearing,their )

- Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words “you” and “your” here are singular.

(Occurrence 0) in their hearing

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,comes all Yisrael to,appear DOM face/surface_of YHWH God,your in/on/at/with,place which/who choose read DOM the,law the,this before all/each/any/every Yisrael in/on/at/with,hearing,their )

Alternate translation: “so that they can hear it”

BI Deu 31:11 ©