Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 31 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel DEU 31:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 31:18 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DEU 31:18 verse available

OET-LVAnd_I certainly_(hide) I_will_hide face_my in_the_day (the)_that on all the_evil which it_has_done DOM it_has_turned to gods other.

UHBוְ⁠אָנֹכִ֗י הַסְתֵּ֨ר אַסְתִּ֤יר פָּנַ⁠י֙ בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠ה֔וּא עַ֥ל כָּל־הָ⁠רָעָ֖ה אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה כִּ֣י פָנָ֔ה אֶל־אֱלֹהִ֖ים אֲחֵרִֽים׃ 
   (və⁠ʼānokiy haşttēr ʼaşttiyr pāna⁠y ba⁠yyōm ha⁠hūʼ ˊal ⱪāl-hā⁠rāˊāh ʼₐsher ˊāsāh ⱪiy fānāh ʼel-ʼₑlohiym ʼₐḩēriym.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And I will surely hide my face on that day because of all the evil that they will have done, because they have turned to other gods.

UST And because of all the evil things that they will have done, and especially because they will have started to worship other gods, I will refuse to help them.


BSB § And on that day I will surely hide My face because of all the evil they have done by turning to other gods.

OEBNo OEB DEU book available

WEB I will surely hide my face in that day for all the evil which they have done, in that they have turned to other gods.

NET But I will certainly hide myself at that time because of all the wickedness they will have done by turning to other gods.

LSV And I certainly hide My face in that day for all the evil which it has done, for it has turned to other gods.

FBV Then I will definitely ignore them because of all the evil they have done by worshiping other gods.

T4T And because of all the evil things that they will have done, and especially because they will have started to worship other gods, I will refuse to help [IDM] them.

LEB But I will certainly hide my face on that day, because of all of the evil that they[fn] did because they[fn] turned to other gods.


?:? Hebrew “he”

BBE Truly, my face will be turned away from them in that day, because of all the evil they have done in going after other gods.

MOFNo MOF DEU book available

JPS And I will surely hide My face in that day for all the evil which they shall have wrought, in that they are turned unto other gods.

ASV And I will surely hide my face in that day for all the evil which they shall have wrought, in that they are turned unto other gods.

DRA But I will hide, and cover my face in that day, for all the evils which they have done, because they have followed strange gods.

YLT and I certainly hide My face in that day for all the evil which it hath done, for it hath turned unto other gods.

DBY And I will entirely hide my face in that day for all the evils that they have wrought, because they turned unto other [fn]gods.


31.18 Elohim

RV And I will surely hide my face in that day for all the evil which they shall have wrought, in that they are turned unto other gods.

WBS And I will surely hide my face in that day for all the evils which they shall have wrought, in that they are turned to other gods.

KJB And I will surely hide my face in that day for all the evils which they shall have wrought, in that they are turned unto other gods.
  (And I will surely hide my face in that day for all the evils which they shall have wrought/done, in that they are turned unto other gods. )

BB And I also wyll surely hyde away my face in that day, for all the euyls sake which they shall haue wrought, in that they are turned vnto straunge gods.
  (And I also will surely hyde away my face in that day, for all the euyls sake which they shall have wrought/done, in that they are turned unto strange gods.)

GNV But I will surely hide my face in that day, because of all the euill, which they shall commit, in that they are turned vnto other gods.
  (But I will surely hide my face in that day, because of all the evil, which they shall commit, in that they are turned unto other gods. )

CB But I shal hyde my face at the same tyme because of all the euell that they haue done, in that they haue turned vnto other goddes.
  (But I shall hyde my face at the same time because of all the evil that they have done, in that they have turned unto other goddes.)

WYC Forsothe Y schal hide, and schal hile `my face in that dai, for alle the yuels `whiche it dide, for it suede alien goddis.
  (Forsothe I shall hide, and shall hile `my face in that day, for all the yuels `whiche it did, for it followed alien goddis.)

LUT Ich aber werde mein Antlitz verbergen zu der Zeit um alles Bösen willen, das sie getan haben, daß sie sich zu andern Göttern gewandt haben.
  (I but become my Antlitz verbergen to the Zeit around/by/for alles Bösen willen, the they/she/them getan have, that they/she/them itself/yourself/themselves to change godsn gewandt have.)

CLV Ego autem abscondam, et celabo faciem meam in die illo propter omnia mala, quæ fecit, quia secutus est deos alienos.
  (I however abscondam, and celabo faciem meam in die illo propter everything mala, which fecit, because secutus it_is deos alienos. )

BRN And I will surely turn away my face from them in that day, because of all their evil doings which they have done, because they turned aside after strange gods.

BrLXX Ἐγὼ δὲ ἀποστροφῇ ἀποστρέψω τὸ πρόσωπόν μου ἀπʼ αὐτῶν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, διὰ πάσας τὰς κακίας ἃς ἐποίησαν, ὅτι ἀπέστρεψαν ἐπὶ θεοὺς ἀλλοτρίους.
  (Egō de apostrofaʸ apostrepsō to prosōpon mou apʼ autōn en taʸ haʸmera ekeinaʸ, dia pasas tas kakias has epoiaʸsan, hoti apestrepsan epi theous allotrious. )


TSNTyndale Study Notes:

31:18 I will hide my face: The invisible God used this figure of speech (see study note on 8:2) to communicate the breaking of fellowship between himself and his people. He turned away to indicate his rejection and repudiation.

BI Deu 31:18 ©