Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 31 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel DEU 31:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 31:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he/it_commanded Mosheh DOM_them to_say from_the_end/extremity of_seven years in/on/at/with_time of_the_year the_remission in/on/at/with_feast the_booths.

UHBוַ⁠יְצַ֥ו מֹשֶׁ֖ה אוֹתָ֣⁠ם לֵ⁠אמֹ֑ר מִ⁠קֵּ֣ץ ׀ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֗ים בְּ⁠מֹעֵ֛ד שְׁנַ֥ת הַ⁠שְּׁמִטָּ֖ה בְּ⁠חַ֥ג הַ⁠סֻּכּֽוֹת׃
   (va⁠yəʦav mosheh ʼōtā⁠m lē⁠ʼmor mi⁠qqēʦ sheⱱaˊ shānim bə⁠moˊēd shənat ha⁠shshəmiţţāh bə⁠ḩag ha⁠şşukkōt.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐνετείλατο Μωυσῆς αὐτοῖς ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, λέγων, μετὰ ἑπτὰ ἔτη ἐν καιρῷ ἐνιαυτοῦ ἀφέσεως ἐν ἑορτῇ σκηνοπηγίας,
   (Kai eneteilato Mōusaʸs autois en taʸ haʸmera ekeinaʸ, legōn, meta hepta etaʸ en kairōi eniautou afeseōs en heortaʸ skaʸnopaʸgias, )

BrTrAnd Moses charged them in that day, saying, After seven years, in the time of the year of release, in the feast of tabernacles,

ULTAnd Moses commanded them, saying, “At the end of seven years, at the appointed time of year of the remission, during the Festival of Shelters,

USTMoses told them, “At the end of every seven years, at the time that all debts are canceled, read this to the people during the Festival of Shelters.

BSB  § Then Moses commanded them, “At the end of every seven years, at the appointed time in the year of remission of debt, during the Feast of Tabernacles,[fn]


31:10 That is, Sukkot, the autumn feast of pilgrimage to Jerusalem; also translated as the Feast of Booths or the Feast of Shelters and originally called the Feast of Ingathering (see Exodus 23:16 and Exodus 34:22).


OEBNo OEB DEU book available

WEBBEMoses commanded them, saying, “At the end of every seven years, in the set time of the year of release, in the feast of booths,

WMBB (Same as above)

NETHe commanded them: “At the end of seven years, at the appointed time of the cancellation of debts, at the Feast of Temporary Shelters,

LSVand Moses commands them, saying, “At the end of seven years, in the appointed time, the year of release, in the Celebration of Shelters,

FBVMoses gave them these orders, At the end of every seven years, the year when debts are canceled during the Festival of Shelters,

T4TMoses/I told them, “At the end of every seven years, at the time that all debts are canceled, read this to the people during the Festival of Living in Temporary Shelters.

LEBThen Moses commanded them, saying,[fn] “At the end of seven years, in the time of the year for canceling debts during the Feast of Booths,


31:10 Literally “to say”

BBEAnd Moses said to them, At the end of every seven years, at the time fixed for the ending of debts, at the feast of tents,

MoffNo Moff DEU book available

JPSAnd Moses commanded them, saying: 'At the end of every seven years, in the set time of the year of release, in the feast of tabernacles,

ASVAnd Moses commanded them, saying, At the end of every seven years, in the set time of the year of release, in the feast of tabernacles,

DRAAnd he commanded them, saying: After seven years, in the year of remission, in the feast of tabernacles,

YLTand Moses commandeth them, saying, 'At the end of seven years, in the appointed time, the year of release, in the feast of booths,

DrbyAnd Moses commanded them, saying, At the end of every seven years, at the set time of the year of release, at the feast of tabernacles,

RVAnd Moses commanded them, saying, At the end of every seven years, in the set time of the year of release, in the feast of tabernacles,

WbstrAnd Moses commanded them, saying, At the end of every seven years, in the solemnity of the year of release, in the feast of tabernacles,

KJB-1769And Moses commanded them, saying, At the end of every seven years, in the solemnity of the year of release, in the feast of tabernacles,

KJB-1611[fn]And Moses commanded them, saying, At the end of euery seuen yeeres, in the solemnitie of the yeere of release, in the feast of Tabernacles,
   (And Moses commanded them, saying, At the end of euery seven years, in the solemnitie of the year of release, in the feast of Tabernacles,)


31:10 Chap.15. 1.

BshpsAnd Moyses comaunded them, saying: Euery seuenth yere, in the solempnitie of the free yere, euen in the feast of tabernacles,
   (And Moses commanded them, saying: Every seventh year, in the solempnitie of the free year, even in the feast of tabernacles,)

GnvaAnd Moses commanded them, saying, Euery seuenth yeere when the yeere of freedome shalbe in the feast of the Tabernacles:
   (And Moses commanded them, saying, Every seventh year when the year of freedome shall be in the feast of the Tabernacles: )

CvdlAnd he commaunded them, and sayde: At the ende of seuen yeares, in the tyme of the Fre yeare, in the feast of Tabernacles
   (And he commanded them, and said: At the end of seven years, in the time of the Fre year, in the feast of Tabernacles)

WyclAnd Moyses comaundide to hem, and seide, Aftir seuen yeer, in the yeer of remyssioun, in the solempnete of tabernaclis,
   (And Moses commanded to them, and said, After seven year, in the year of remyssioun, in the solemnte of tabernacles/tents,)

Luthund gebot ihnen und sprach: Je über sieben Jahre, zur Zeit des Erlaßjahrs, am Fest der Laubhütten,
   (and gebot to_them and spoke: Ye above seven years, to time the Erlaßjahrs, in/at/on_the Fest the/of_the Laubhütten,)

ClVgPræcepitque eis, dicens: Post septem annos, anno remissionis, in solemnitate tabernaculorum,[fn]
   (Præcepitque eis, saying: Post seven annos, anno remissionis, in solemnitate tabernaculorum, )


31.10 Post septem annos. In quibus præsens vita signatur, quæ septenario numero volvitur; vel tempus veteris legis propter sabbatum. Post septem ergo annos in anno remissionis lex in conventu legi præcipitur: quia completa legis observantia, lex spiritualis succedit. Unde: Ubi venit plenitudo temporis, misit Deus Filium suum natum ex muliere, etc. Ephes. 4..


31.10 Post seven annos. In to_whom præsens vita signatur, which septenario number volvitur; or tempus veteris legis propter sabbatum. Post seven therefore years in anno remissionis lex in conventu legi præcipitur: because completa legis observantia, lex spiritualis succedit. Whence: Where he_came plenitudo temporis, he_sent God Son his_own natum from muliere, etc. Ephes. 4..


TSNTyndale Study Notes:

31:10 The Year of Release was the seventh year of the calendar, not the seventh year of a given transaction between individuals. All debts were to be cancelled and Hebrew bond servants released from obligation to their creditors (see 15:1-3).
• Festival of Shelters (also known as the Feast of Tabernacles): The people observed this celebration in the seventh month (Tishri, September/October) of every year to commemorate God’s miraculous preservation of Israel in the wilderness. It also celebrated the fall harvest (see 16:13-15).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) seven years

(Some words not found in UHB: and=he/it_commanded Mosheh DOM,them to=say from_the=end/extremity seven years in/on/at/with,time year_of the,remission in/on/at/with,feast the,booths )

Alternate translation: “7 years”

(Occurrence 0) fixed for the cancellation of debts

(Some words not found in UHB: and=he/it_commanded Mosheh DOM,them to=say from_the=end/extremity seven years in/on/at/with,time year_of the,remission in/on/at/with,feast the,booths )

Alternate translation: “for canceling debts”

(Occurrence 0) Festival of Shelters

(Some words not found in UHB: and=he/it_commanded Mosheh DOM,them to=say from_the=end/extremity seven years in/on/at/with,time year_of the,remission in/on/at/with,feast the,booths )

Other names for this festival are “Feast of Tabernacles,” “Festival of Booths,” and “Feast of the Ingathering.” During harvest, farmers would set up temporary shelters in the field. This festival took place after the last harvest of the year. See how you translated this in Deuteronomy 16:13.

BI Deu 31:10 ©