Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 4 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV then he_set_apart Mosheh three cities in/on/at/with_east the_Yardēn/(Jordan) rise_of_to of_[the]_sun.
UHB אָ֣ז יַבְדִּ֤יל מֹשֶׁה֙ שָׁלֹ֣שׁ עָרִ֔ים בְּעֵ֖בֶר הַיַּרְדֵּ֑ן מִזְרְחָ֖ה שָֽׁמֶשׁ׃ ‡
(ʼāz yaⱱdil mosheh shālosh ˊārim bəˊēⱱer hayyardēn mizrəḩāh shāmesh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τότε ἀφώρισε Μωυσῆς τρεῖς πόλεις πέραν τοῦ Ἰορδάνου ἀπὸ ἀνατολῶν ἡλίου,
(Tote afōrise Mōusaʸs treis poleis peran tou Yordanou apo anatolōn haʸliou, )
BrTr Then Moses separated three cities beyond Jordan on the east,
ULT Then Moses selected three cities on the side of the Jordan toward the rising of the sun,
UST Then Moses chose three cities that are on the east side of the Jordan River.
BSB § Then Moses set aside three cities across the Jordan to the east
OEB No OEB DEU book available
WEBBE Then Moses set apart three cities beyond the Jordan towards the sunrise,
WMBB (Same as above)
NET Then Moses selected three cities in the Transjordan, toward the east.
LSV Then Moses separates three cities beyond the Jordan, toward the sun-rising,
FBV Then Moses assigned three sanctuary towns to the east of the Jordan
T4T Then Moses/I set apart three cities that are on the east side of the Jordan River.
LEB Then Moses set apart three cities on the other side of the Jordan,[fn] toward the east,[fn]
BBE Then Moses had three towns marked out on the far side of Jordan looking to the east;
Moff No Moff DEU book available
JPS Then Moses separated three cities beyond the Jordan toward the sunrising;
ASV Then Moses set apart three cities beyond the Jordan toward the sunrising;
DRA Then Moses set aside three cities beyond the Jordan at the east side,
YLT Then Moses separateth three cities beyond the Jordan, towards the sun-rising,
Drby Then Moses separated three cities on this side the Jordan toward the sun-rising,
RV Then Moses separated three cities beyond Jordan toward the sunrising;
Wbstr Then Moses set apart three cities on the side of Jordan, towards the sun-rising;
KJB-1769 ¶ Then Moses severed three cities on this side Jordan toward the sunrising;
(¶ Then Moses severed three cities on this side Yordan toward the sunrising; )
KJB-1611 ¶ Then Moses seuered three cities on this side Iordan, toward the Sunne rising:
(¶ Then Moses sevenred three cities on this side Yordan, toward the Sun rising:)
Bshps Then Moyses seuered three cities on the other side Iordane towarde the sunne rysyng:
(Then Moses sevenred three cities on the other side Yordan towarde the sun rysyng:)
Gnva Then Moses separated three cities on this side of Iorden toward the sunne rising:
(Then Moses separated three cities on this side of Yordan toward the sun rising: )
Cvdl Then separated Moses thre cities beyonde Iordane, towarde the Sonne rysinge,
(Then separated Moses three cities beyond Yordan, towarde the Son rysinge,)
Wycl Thanne Moises departide thre citees biyende Jordan at the eest coost,
(Then Moses departed three cities beyond Yordan at the east coost,)
Luth Da sonderte Mose drei Städte aus jenseits des Jordans gegen der Sonnen Aufgang,
(So sonderte Mose three cities out_of yenseits the Yordans gegen the/of_the sunn Aufgang,)
ClVg Tunc separavit Moyses tres civitates trans Jordanem ad orientalem plagam,
(Tunc separavit Moyses tres civitates across Yordan to orientalem plagam, )
4:41-49 Moses was ready to set forth the covenant in all its magisterial authority. This section bridges the review of the past (1:6–4:40) and the presentation of the covenant text proper (5:1–26:19).
Note 1 topic: writing-newevent
אָ֣ז
then
The author is using the word translated Then to introduce a new event in the story. Moses’s speech, which began in 1:6, has finished, and the writer continues the narrative that ended in 1:5. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for introducing a new event. Alternate translation: “After he finished his speech,”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
מִזְרְחָ֖ה שָֽׁמֶשׁ
~rise_of,to sun
Here, the rising of the sun is an idiom that means “east.” If this phrase does not have that meaning in your language, you could use an idiom from your language that does have this meaning or state the meaning plainly. Alternate translation: “toward the east”