Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 4 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_all the_ˊₐrāⱱāh the_other_side the_Yardēn/(Jordan) east_on and_unto the_sea the_ˊₐrāⱱāh under the_slopes the_Fişgāh.
UHB וְכָל־הָ֨עֲרָבָ֜ה עֵ֤בֶר הַיַּרְדֵּן֙ מִזְרָ֔חָה וְעַ֖ד יָ֣ם הָעֲרָבָ֑ה תַּ֖חַת אַשְׁדֹּ֥ת הַפִּסְגָּֽה׃פ ‡
(vəkāl-hāˊₐrāⱱāh ˊēⱱer hayyardēn mizrāḩāh vəˊad yām hāˊₐrāⱱāh taḩat ʼashdot hapişgāh.◊)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX πᾶσαν τὴν Ἄραβα πέραν τοῦ Ἰορδάνου κατὰ ἀνατολὰς ἡλίου ὑπὸ Ἀσηδὼθ τὴν λαξευτήν.
(pasan taʸn Araba peran tou Yordanou kata anatolas haʸliou hupo Asaʸdōth taʸn laxeutaʸn. )
BrTr All [fn]Araba beyond Jordan eastward under Asedoth [fn]hewn in the rock.
ULT and all the Arabah eastward across the Jordan, to the Sea of the Arabah, under the slopes of the Pisgah.
UST It also included all the area in the plain east of the Jordan River valley, extending to the Dead Sea and east to the slopes of Mount Pisgah.
BSB including all the Arabah on the east side of the Jordan and as far as the Sea of the Arabah,[fn] below the slopes of Pisgah.
4:49 That is, the Dead Sea
OEB No OEB DEU book available
WEBBE and all the Arabah beyond the Jordan eastward, even to the sea of the Arabah, under the slopes of Pisgah.
WMBB (Same as above)
NET including all the Arabah of the Transjordan in the east to the sea of the Arabah, beneath the watershed of Pisgah.)
LSV and all the plain beyond the Jordan eastward, even to the Sea of the Plain, below the Springs of Pisgah.
FBV and included all the Arabah to the east of the Jordan down as far as the Dead Sea beside the slopes of Mount Pisgah.
T4T It also included all the area east of the Jordan River Valley, all the way south to the Dead Sea and east to the slopes of Pisgah Mountain.
LEB and all of the Arabah[fn] beyond the Jordan, eastward, and as far as the Sea of the Arabah[fn] under the slopes of Pisgah.
BBE And all the Arabah on the far side of Jordan to the east, as far as the sea of the Arabah under the slopes of Pisgah.
Moff No Moff DEU book available
JPS and all the Arabah beyond the Jordan eastward, even unto the sea of the Arabah, under the slopes of Pisgah.
ASV and all the Arabah beyond the Jordan eastward, even unto the sea of the Arabah, under the slopes of Pisgah.
DRA All the plain beyond the Jordan at the east side, unto the see of the wilderness, and unto the foot of mount Phasga.
YLT and all the plain beyond the Jordan eastward, even unto the sea of the plain, under the springs of Pisgah.
Drby and all the plain on this side the Jordan, eastward, and as far as the sea of the plain, under the slopes of Pisgah.
RV and all the Arabah beyond Jordan eastward, even unto the sea of the Arabah, under the slopes of Pisgah.
Wbstr And all the plain on the side of Jordan eastward, even to the sea of the plain, under the springs of Pisgah.
KJB-1769 And all the plain on this side Jordan eastward, even unto the sea of the plain, under the springs of Pisgah.
(And all the plain on this side Yordan eastward, even unto the sea of the plain, under the springs of Pisgah. )
KJB-1611 [fn]And all the plaine of this side Iordan Eastward, euen vnto the sea, of the plaine vnder the springs of Pisgah.
(And all the plain of this side Yordan Eastward, even unto the sea, of the plain under the springs of Pisgah.)
4:49 Chap.3. 17.
Bshps And all the playne on the other side Iordane eastwarde, euen vnto the sea which is in the playne vnder ye springes of the hyll.
(And all the plain on the other side Yordan eastward, even unto the sea which is in the plain under ye/you_all springes of the hyll.)
Gnva And all the plaine by Iorden Eastwarde, euen vnto the Sea, of ye plaine, vnder the springs of Pisgah.
(And all the plain by Yordan Eastward, even unto the Sea, of ye/you_all plain, under the springs of Pisgah. )
Cvdl & all ye playne felde beyonde Iordane eastwarde vnto the see in ye plaine felde vnder mount Pisga.
(& all ye/you_all plain field beyond Yordan eastward unto the sea in ye/you_all plain field under mount Pisga.)
Wyc thei weldiden al the pleyn biyende Jordan, at the eest coost, `til to the see of wildirnesse, and `til to the rootis of the hil of Phasga.
(thei weldiden all the pleyn beyond Yordan, at the east coost, `til to the sea of wilderness, and `til to the roots of the hill of Phasga.)
Luth und alles Blachfeld jenseits des Jordans, gegen den Aufgang der Sonne, bis an das Meer im Blachfelde, unten am Berge Pisga.
(and all/everything Blachfeld jenseits the Yordans, gegen the Aufgang the/of_the sun, until at the sea in_the Blachfelde, below in/at/on_the mountains/hills Pisga.)
ClVg omnem planitiem trans Jordanem ad orientalem plagam, usque ad mare solitudinis, et usque ad radices montis Phasga.
(omnem planitiem across Yordan to orientalem plagam, until to the_sea solitudinis, and until to radices montis Phasga. )
4:49 conquered the eastern bank of the Jordan River as far south as the Dead Sea (Hebrew took the Arabah on the east side of the Jordan as far as the sea of the Arabah): The Arabah (“wilderness” or “wasteland”) usually refers to the Great Rift Valley south of the Dead Sea; in Deuteronomy, it also pertains to the lower Jordan Valley (see 1:1; 3:17).
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
תַּ֖חַת אַשְׁדֹּ֥ת
below/instead_of slopes
The phrase under the slopes of means “at the base of” when referring to a mountain. If this phrase does not have that meaning in your language, you could use an idiom from your language that does have this meaning or state the meaning plainly. See how you translated this in 3:17.
Note 2 topic: translate-names
הַפִּסְגָּֽה
the,Pisgah
The word Pisgah is the name of a mountain. See how you translated it in 3:17.