Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

Parallel DEU 4:49

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 4:49 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_all the_ˊₐrāⱱāh the_other_side the_Yardēn/(Jordan) east_on and_unto the_sea the_ˊₐrāⱱāh under the_slopes the_Fişgāh.

UHBוְ⁠כָל־הָ֨⁠עֲרָבָ֜ה עֵ֤בֶר הַ⁠יַּרְדֵּן֙ מִזְרָ֔חָ⁠ה וְ⁠עַ֖ד יָ֣ם הָ⁠עֲרָבָ֑ה תַּ֖חַת אַשְׁדֹּ֥ת הַ⁠פִּסְגָּֽה׃פ
   (və⁠kāl-hā⁠ˊₐrāⱱāh ˊēⱱer ha⁠yyardēn mizrāḩā⁠h və⁠ˊad yām hā⁠ˊₐrāⱱāh taḩat ʼashdot ha⁠pişgāh.◊)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXπᾶσαν τὴν Ἄραβα πέραν τοῦ Ἰορδάνου κατὰ ἀνατολὰς ἡλίου ὑπὸ Ἀσηδὼθ τὴν λαξευτήν.
   (pasan taʸn Araba peran tou Yordanou kata anatolas haʸliou hupo Asaʸdōth taʸn laxeutaʸn. )

BrTrAll [fn]Araba beyond Jordan eastward under Asedoth [fn]hewn in the rock.


4:49 Heb. the plain.

4:49 Or, the quarried rock. Heb. Ashdoth Pisgah.

ULTand all the Arabah eastward across the Jordan, to the Sea of the Arabah, under the slopes of the Pisgah.

USTIt also included all the area in the plain east of the Jordan River valley, extending to the Dead Sea and east to the slopes of Mount Pisgah.

BSBincluding all the Arabah on the east side of the Jordan and as far as the Sea of the Arabah,[fn] below the slopes of Pisgah.


4:49 That is, the Dead Sea


OEBNo OEB DEU book available

WEBBEand all the Arabah beyond the Jordan eastward, even to the sea of the Arabah, under the slopes of Pisgah.

WMBB (Same as above)

NETincluding all the Arabah of the Transjordan in the east to the sea of the Arabah, beneath the watershed of Pisgah.)

LSVand all the plain beyond the Jordan eastward, even to the Sea of the Plain, below the Springs of Pisgah.

FBVand included all the Arabah to the east of the Jordan down as far as the Dead Sea beside the slopes of Mount Pisgah.

T4TIt also included all the area east of the Jordan River Valley, all the way south to the Dead Sea and east to the slopes of Pisgah Mountain.

LEBand all of the Arabah[fn] beyond the Jordan, eastward, and as far as the Sea of the Arabah[fn] under the slopes of Pisgah.


4:49 Or “valley” in this instance

4:49 Commonly known today as the Dead Sea

BBEAnd all the Arabah on the far side of Jordan to the east, as far as the sea of the Arabah under the slopes of Pisgah.

MoffNo Moff DEU book available

JPSand all the Arabah beyond the Jordan eastward, even unto the sea of the Arabah, under the slopes of Pisgah.

ASVand all the Arabah beyond the Jordan eastward, even unto the sea of the Arabah, under the slopes of Pisgah.

DRAAll the plain beyond the Jordan at the east side, unto the see of the wilderness, and unto the foot of mount Phasga.

YLTand all the plain beyond the Jordan eastward, even unto the sea of the plain, under the springs of Pisgah.

Drbyand all the plain on this side the Jordan, eastward, and as far as the sea of the plain, under the slopes of Pisgah.

RVand all the Arabah beyond Jordan eastward, even unto the sea of the Arabah, under the slopes of Pisgah.

WbstrAnd all the plain on the side of Jordan eastward, even to the sea of the plain, under the springs of Pisgah.

KJB-1769And all the plain on this side Jordan eastward, even unto the sea of the plain, under the springs of Pisgah.
   (And all the plain on this side Yordan eastward, even unto the sea of the plain, under the springs of Pisgah. )

KJB-1611[fn]And all the plaine of this side Iordan Eastward, euen vnto the sea, of the plaine vnder the springs of Pisgah.
   (And all the plain of this side Yordan Eastward, even unto the sea, of the plain under the springs of Pisgah.)


4:49 Chap.3. 17.

BshpsAnd all the playne on the other side Iordane eastwarde, euen vnto the sea which is in the playne vnder ye springes of the hyll.
   (And all the plain on the other side Yordan eastward, even unto the sea which is in the plain under ye/you_all springes of the hyll.)

GnvaAnd all the plaine by Iorden Eastwarde, euen vnto the Sea, of ye plaine, vnder the springs of Pisgah.
   (And all the plain by Yordan Eastward, even unto the Sea, of ye/you_all plain, under the springs of Pisgah. )

Cvdl& all ye playne felde beyonde Iordane eastwarde vnto the see in ye plaine felde vnder mount Pisga.
   (& all ye/you_all plain field beyond Yordan eastward unto the sea in ye/you_all plain field under mount Pisga.)

Wyclthei weldiden al the pleyn biyende Jordan, at the eest coost, `til to the see of wildirnesse, and `til to the rootis of the hil of Phasga.
   (thei weldiden all the pleyn beyond Yordan, at the east coost, `til to the sea of wilderness, and `til to the roots of the hill of Phasga.)

Luthund alles Blachfeld jenseits des Jordans, gegen den Aufgang der Sonne, bis an das Meer im Blachfelde, unten am Berge Pisga.
   (and all/everything Blachfeld jenseits the Yordans, gegen the Aufgang the/of_the sun, until at the sea in_the Blachfelde, below in/at/on_the mountains/hills Pisga.)

ClVgomnem planitiem trans Jordanem ad orientalem plagam, usque ad mare solitudinis, et usque ad radices montis Phasga.
   (omnem planitiem across Yordan to orientalem plagam, until to the_sea solitudinis, and until to radices montis Phasga. )


TSNTyndale Study Notes:

4:49 conquered the eastern bank of the Jordan River as far south as the Dead Sea (Hebrew took the Arabah on the east side of the Jordan as far as the sea of the Arabah): The Arabah (“wilderness” or “wasteland”) usually refers to the Great Rift Valley south of the Dead Sea; in Deuteronomy, it also pertains to the lower Jordan Valley (see 1:1; 3:17).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

תַּ֖חַת אַשְׁדֹּ֥ת

below/instead_of slopes

The phrase under the slopes of means “at the base of” when referring to a mountain. If this phrase does not have that meaning in your language, you could use an idiom from your language that does have this meaning or state the meaning plainly. See how you translated this in 3:17.

Note 2 topic: translate-names

הַ⁠פִּסְגָּֽה

the,Pisgah

The word Pisgah is the name of a mountain. See how you translated it in 3:17.

BI Deu 4:49 ©