Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 4 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV A_likeness of_any animal which on_the_earth a_likeness of_any bird of_wing which it_flies in/on/at/with_air.
UHB תַּבְנִ֕ית כָּל־בְּהֵמָ֖ה אֲשֶׁ֣ר בָּאָ֑רֶץ תַּבְנִית֙ כָּל־צִפּ֣וֹר כָּנָ֔ף אֲשֶׁ֥ר תָּע֖וּף בַּשָּׁמָֽיִם׃ ‡
(taⱱnit kāl-bəhēmāh ʼₐsher bāʼāreʦ taⱱnīt kāl-ʦipōr kānāf ʼₐsher tāˊūf bashshāmāyim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ὁμοίωμα παντὸς κτήνους τῶν ὄντων ἐπὶ τῆς γῆς, ὁμοίωμα παντὸς ὀρνέου πτερωτοῦ ὃ πέταται ὑπὸ τὸν οὐρανὸν,
(homoiōma pantos ktaʸnous tōn ontōn epi taʸs gaʸs, homoiōma pantos orneou pterōtou ho petatai hupo ton ouranon, )
BrTr the likeness of any beast of those that are on the earth, the likeness of any winged bird which flies under heaven,
ULT a likeness of any animal that is on the earth, a likeness of any winged bird that flies in the heavens,
UST any animal, any bird,
BSB of any beast that is on the earth or bird that flies in the air,
OEB No OEB DEU book available
WEBBE the likeness of any animal that is on the earth, the likeness of any winged bird that flies in the sky,
WMBB (Same as above)
NET any kind of land animal, any bird that flies in the sky,
LSV a form of any beast which [is] in the earth, a form of any winged bird which flies in the heavens,
FBV or any land animal or bird that flies,
T4T or that resembles any animal or any bird
LEB a replica of any animal that is upon the earth, a replica of any winged bird that flies in the air,
BBE Or any beast of the earth, or winged bird of the air,
Moff No Moff DEU book available
JPS the likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged fowl that flieth in the heaven,
ASV the likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged bird that flieth in the heavens,
DRA The similitude of any beasts, that are upon the earth, or of birds, that fly under heaven,
YLT a form of any beast which [is] in the earth — a form of any winged bird which flieth in the heavens —
Drby the pattern of any beast that is on the earth, the pattern of any winged fowl that flieth in the heaven,
RV the likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged fowl that flieth in the heaven,
Wbstr The likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged fowl that flieth in the air,
KJB-1769 The likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged fowl that flieth in the air,
(The likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged fowl/bird that flieth in the air, )
KJB-1611 The likenesse of any beast that is on the earth, the likenes of any winged foule that flieth in the aire,
(The likenesse of any beast that is on the earth, the likenes of any winged fowl/bird that flieth in the aire,)
Bshps The likenesse of any maner of beast that is on the earth, or the likenesse of any maner fethered foule that fleeth in the ayre,
(The likenesse of any manner of beast that is on the earth, or the likenesse of any manner fethered fowl/bird that fleeth in the ayre,)
Gnva The likenes of any beast that is on earth, or the likenesse of any fethered foule that flieth in the aire:
(The likenes of any beast that is on earth, or the likenesse of any fethered fowl/bird that flieth in the aire: )
Cvdl or beest vpon earth, or fethered foule vnder the heauen,
(or beast/animal upon earth, or fethered fowl/bird under the heaven,)
Wycl a licnesse of alle beestis that ben on erthe, ether of bridis fleynge vndur heuene,
(a licnesse of all beasts/animals that been on earth, ether of bridis fleeing under heaven,)
Luth oder Vieh auf Erden, oder Vogel unter dem Himmel,
(oder Vieh on earthn, or Vogel under to_him heaven,)
ClVg similitudinem omnium jumentorum, quæ sunt super terram, vel avium sub cælo volantium,
(similitudinem omnium yumentorum, which are over the_earth/land, or avium under cælo volantium, )
4:1-40 Moses’ lengthy exhortation to the Israelite community was based on the people’s recent failures and his anticipation of what lay ahead in Canaan.
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
תַּבְנִ֕ית & תַּבְנִית֙
likeness & likeness
If your language does not use an abstract noun for the idea of likeness, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “anything looking like … anything looking like”