Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 12:3

 EXO 12:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. דַּבְּרוּ
    2. 44353
    3. Speak
    4. -
    5. 1696
    6. v-Vpv2mp
    7. speak
    8. S
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 30609
    1. אֶֽל
    2. 44354
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 30610
    1. 44355
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 30611
    1. כָּל
    2. 44356
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 30612
    1. 44357
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 30613
    1. עֲדַת
    2. 44358
    3. the congregation
    4. -
    5. 5712
    6. -Ncfsc
    7. the_congregation
    8. -
    9. -
    10. 30614
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 44359
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Assemble
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 30615
    1. לֵ,אמֹר
    2. 44360,44361
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. v-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. -
    10. 30616
    1. בֶּ,עָשֹׂר
    2. 44362,44363
    3. in/on/at/with
    4. -
    5. 6218
    6. -R,Ncmsa
    7. in/on/at/with,
    8. -
    9. -
    10. 30617
    1. לַ,חֹדֶשׁ
    2. 44364,44365
    3. of the
    4. -
    5. 2320
    6. -Rd,Ncmsa
    7. of_the,
    8. -
    9. -
    10. 30618
    1. הַ,זֶּה
    2. 44366,44367
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. -Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. -
    10. 30619
    1. וְ,יִקְחוּ
    2. 44368,44369
    3. and
    4. and
    5. 3947
    6. v-C,Vqi3mp
    7. and,
    8. -
    9. -
    10. 30620
    1. לָ,הֶם
    2. 44370,44371
    3. to/for them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 30621
    1. אִישׁ
    2. 44372
    3. (a) man
    4. man
    5. 376
    6. adv-Ncmsa
    7. (a)_man
    8. -
    9. -
    10. 30622
    1. שֶׂה
    2. 44373
    3. wwww
    4. -
    5. 7716
    6. o-Ncbsa
    7. -
    8. -
    9. 30623
    1. לְ,בֵית
    2. 44374,44375
    3. for families
    4. family
    5. -R,Ncmsc
    6. for,families
    7. -
    8. -
    9. 30624
    1. 44376
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 30625
    1. אָבֹת
    2. 44377
    3. wwww
    4. -
    5. 1
    6. -Ncmpa
    7. -
    8. -
    9. 30626
    1. שֶׂה
    2. 44378
    3. wwww
    4. -
    5. 7716
    6. o-Ncbsa
    7. -
    8. -
    9. 30627
    1. לַ,בָּיִת
    2. 44379,44380
    3. to/for
    4. -
    5. -Rd,Ncmsa
    6. to/for,
    7. -
    8. -
    9. 30628
    1. 44381
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 30629

OET (OET-LV)Speak to all the_congregation of_Yisrāʼēl/(Israel) to_say in/on/at/with of_the the_this and to/for_them (a)_man wwww for_families wwww wwww to/for.

OET (OET-RV)Assemble the people and tell them that on the tenth of this month, every man who’s the head of the household must select a lamb or young goat for his family.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / youdual

דַּבְּר֗וּ

speak

The command here is to both Moses and Aaron. If your language uses a different form if two are people addressed, use a dual form here.

וְ⁠יִקְח֣וּ לָ⁠הֶ֗ם אִ֛ישׁ שֶׂ֥ה לְ⁠בֵית־אָבֹ֖ת שֶׂ֥ה לַ⁠בָּֽיִת

and, to/for=them (a)_man שֶׂה for,families אָבֹת שֶׂה to/for,

This seems to be indicating that if multiple families live in one house, the man who is the leader of the family group that lives there should take one lamb for that whole household. Alternate translation: “the father of each household must take a lamb for his household, one per household”

שֶׂ֥ה לַ⁠בָּֽיִת

שֶׂה שֶׂה to/for,

Alternate translation: “one lamb per house”

שֶׂ֥ה & שֶׂ֥ה

שֶׂה & שֶׂה

The word lamb literally means “of the flock,” and it could also be translated as a sheep or a goat. Here, the ULT uses lamb (a young sheep), because 12:5 specifies that it must be one year old. “Kid” (a young goat) would be equally valid as verse 5 also says that it could be either a sheep or a goat. You may translate it as either sheep or goat, whichever would be most familiar.

TSN Tyndale Study Notes:

12:1-30 The Lord gave Moses instructions for the Passover meal and the Festival of Unleavened Bread (12:14-20), and Moses and the people observed the first Passover (12:21-30).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Speak
    2. -
    3. 1461
    4. 44353
    5. v-Vpv2mp
    6. S
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 30609
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 44354
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 30610
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 44356
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 30612
    1. the congregation
    2. -
    3. 5317
    4. 44358
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 30614
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Assemble
    3. 2847
    4. 44359
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 30615
    1. to say
    2. -
    3. 3430,673
    4. 44360,44361
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 30616
    1. in/on/at/with
    2. -
    3. 821,5618
    4. 44362,44363
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 30617
    1. of the
    2. -
    3. 3430,2481
    4. 44364,44365
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 30618
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1891
    4. 44366,44367
    5. -Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 30619
    1. and
    2. and
    3. 1814,3548
    4. 44368,44369
    5. v-C,Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 30620
    1. to/for them
    2. -
    3. 3430
    4. 44370,44371
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 30621
    1. (a) man
    2. man
    3. 276
    4. 44372
    5. adv-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 30622
    1. wwww
    2. -
    3. 7515
    4. 44373
    5. o-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 30623
    1. for families
    2. family
    3. 3430,1001
    4. 44374,44375
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 30624
    1. wwww
    2. -
    3. 611
    4. 44377
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 30626
    1. wwww
    2. -
    3. 7515
    4. 44378
    5. o-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 30627
    1. to/for
    2. -
    3. 3430,1001
    4. 44379,44380
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 30628

OET (OET-LV)Speak to all the_congregation of_Yisrāʼēl/(Israel) to_say in/on/at/with of_the the_this and to/for_them (a)_man wwww for_families wwww wwww to/for.

OET (OET-RV)Assemble the people and tell them that on the tenth of this month, every man who’s the head of the household must select a lamb or young goat for his family.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 12:3 ©