Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
OET (OET-LV) Speak to all the_congregation of_Yisrāʼēl/(Israel) to_say in/on/at/with of_the the_this and to/for_them (a)_man wwww for_families wwww wwww to/for.
OET (OET-RV) Assemble the people and tell them that on the tenth of this month, every man who’s the head of the household must select a lamb or young goat for his family.
Note 1 topic: figures-of-speech / youdual
דַּבְּר֗וּ
speak
The command here is to both Moses and Aaron. If your language uses a different form if two are people addressed, use a dual form here.
וְיִקְח֣וּ לָהֶ֗ם אִ֛ישׁ שֶׂ֥ה לְבֵית־אָבֹ֖ת שֶׂ֥ה לַבָּֽיִת
and, to/for=them (a)_man שֶׂה for,families אָבֹת שֶׂה to/for,
This seems to be indicating that if multiple families live in one house, the man who is the leader of the family group that lives there should take one lamb for that whole household. Alternate translation: “the father of each household must take a lamb for his household, one per household”
שֶׂ֥ה לַבָּֽיִת
שֶׂה שֶׂה to/for,
Alternate translation: “one lamb per house”
שֶׂ֥ה & שֶׂ֥ה
שֶׂה & שֶׂה
The word lamb literally means “of the flock,” and it could also be translated as a sheep or a goat. Here, the ULT uses lamb (a young sheep), because 12:5 specifies that it must be one year old. “Kid” (a young goat) would be equally valid as verse 5 also says that it could be either a sheep or a goat. You may translate it as either sheep or goat, whichever would be most familiar.
12:1-30 The Lord gave Moses instructions for the Passover meal and the Festival of Unleavened Bread (12:14-20), and Moses and the people observed the first Passover (12:21-30).
OET (OET-LV) Speak to all the_congregation of_Yisrāʼēl/(Israel) to_say in/on/at/with of_the the_this and to/for_them (a)_man wwww for_families wwww wwww to/for.
OET (OET-RV) Assemble the people and tell them that on the tenth of this month, every man who’s the head of the household must select a lamb or young goat for his family.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.