Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 12 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel EXO 12:32

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 12:32 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Also take your flocks and your herds as you’ve said, and go. And bless me as well.

OET-LVBoth flocks_your_all’s as_well_as herds_your_all’s take just_as you_all_said and_go and_bless also DOM_me.

UHBגַּם־צֹאנְ⁠כֶ֨ם גַּם־בְּקַרְ⁠כֶ֥ם קְח֛וּ כַּ⁠אֲשֶׁ֥ר דִּבַּרְתֶּ֖ם וָ⁠לֵ֑כוּ וּ⁠בֵֽרַכְתֶּ֖ם גַּם־אֹתִֽ⁠י׃
   (gam-ʦoʼnə⁠kem gam-bəqar⁠kem qəḩū ka⁠ʼₐsher dibartem vā⁠lēkū ū⁠ⱱēraktem gam-ʼoti⁠y.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ τὰ πρόβατα καὶ τοὺς βόας ὑμῶν ἀναλαβόντες πορεύεσθε· εὐλογήσατε δὴ κᾀμέ.
   (Kai ta probata kai tous boas humōn analabontes poreuesthe; eulogaʸsate daʸ kame. )

BrTrAnd take with you your sheep, and your oxen: bless me also, I pray you.

ULTAlso take your flocks, also your herds as you have said, and go, and also bless me.”

USTYou may even take your flocks of sheep and goats and herds of cattle just as you requested. Just leave! Ask Yahweh to bless me also!”

BSBTake your flocks and herds as well, just as you have said, and depart! And bless me also.”


OEBNo OEB EXO book available

WEBBETake both your flocks and your herds, as you have said, and be gone; and bless me also!”

WMBB (Same as above)

NETAlso, take your flocks and your herds, just as you have requested, and leave. But bless me also.”

LSVtake both your flock and your herd as you have spoken, and go; then you have also blessed me.”

FBVTake your flocks and herds as well, just like you've said, and leave! Oh, and bless me too.”

T4TTake your flocks of sheep and goats and herds of cattle, and leave! And ask Yahweh to bless me, also!”

LEBTake both your sheep and goats as well as your cattle, and go, and bless also me.”

BBEAnd take your flocks and your herds as you have said, and be gone; and give me your blessing.

MoffNo Moff EXO book available

JPSTake both your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also.'

ASVTake both your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also.

DRAYour sheep and herds take along with you, as you demanded, and departing, bless me.

YLTboth your flock and your herd take ye, as ye have spoken, and go; then ye have blessed also me.'

DrbyAlso take your flocks and your herds, as ye have said, and go; and bless me also.

RVTake both your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also.

WbstrAlso take your flocks and your herds, as ye have said, and be gone: and bless me also.

KJB-1769Also take your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also.
   (Also take your flocks and your herds, as ye/you_all have said, and be gone; and bless me also. )

KJB-1611Also take your flockes and your heards, as ye haue said: and bee gone, and blesse me also.
   (Also take your flocks and your heards, as ye/you_all have said: and be gone, and bless me also.)

BshpsAnd take your sheepe and your droues with you as ye haue sayde: and depart, and blesse me.
   (And take your sheep and your droves with you as ye/you_all have said: and depart, and bless me.)

GnvaTake also your sheepe and your cattell as yee haue sayde, and depart, and blesse me also.
   (Take also your sheep and your cattle as ye/you_all have said, and depart, and bless me also. )

Cvdland take youre shepe and youre oxen with you, as ye haue sayde, and departe, and blesse me also.
   (and take your(pl) sheep and your(pl) oxen with you, as ye/you_all have said, and departe, and bless me also.)

Wyctake ye youre scheep and greete beestis, as ye axiden; and go ye, and blesse ye me.
   (take ye/you_all your(pl) sheep and greete beasts/animals, as ye/you_all asked; and go ye/you_all, and bless ye/you_all me.)

LuthNehmet auch mit euch eure Schafe und Rinder, wie ihr gesagt habt; gehet hin und segnet mich auch.
   (Nehmet also with you your sheep and Rinder, like you/their/her said have; gehet there and blesses me also.)

ClVgOves vestras et armenta assumite ut petieratis, et abeuntes benedicite mihi.
   (Oves your and armenta assumite as petieratis, and abeuntes benedicite mihi. )


TSNTyndale Study Notes:

12:31–14:31 The Lord delivered on his promises and rescued Israel, bringing them out of Egypt.

BI Exo 12:32 ©