Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 12 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Also take your flocks and your herds as you’ve said, and go. And bless me as well.
OET-LV Both flocks_your_all’s as_well_as herds_your_all’s take just_as you_all_said and_go and_bless also DOM_me.
UHB גַּם־צֹאנְכֶ֨ם גַּם־בְּקַרְכֶ֥ם קְח֛וּ כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבַּרְתֶּ֖ם וָלֵ֑כוּ וּבֵֽרַכְתֶּ֖ם גַּם־אֹתִֽי׃ ‡
(gam-ʦoʼnəkem gam-bəqarkem qəḩū kaʼₐsher dibartem vālēkū ūⱱēraktem gam-ʼotiy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ τὰ πρόβατα καὶ τοὺς βόας ὑμῶν ἀναλαβόντες πορεύεσθε· εὐλογήσατε δὴ κᾀμέ.
(Kai ta probata kai tous boas humōn analabontes poreuesthe; eulogaʸsate daʸ kame. )
BrTr And take with you your sheep, and your oxen: bless me also, I pray you.
ULT Also take your flocks, also your herds as you have said, and go, and also bless me.”
UST You may even take your flocks of sheep and goats and herds of cattle just as you requested. Just leave! Ask Yahweh to bless me also!”
BSB Take your flocks and herds as well, just as you have said, and depart! And bless me also.”
OEB No OEB EXO book available
WEBBE Take both your flocks and your herds, as you have said, and be gone; and bless me also!”
WMBB (Same as above)
NET Also, take your flocks and your herds, just as you have requested, and leave. But bless me also.”
LSV take both your flock and your herd as you have spoken, and go; then you have also blessed me.”
FBV Take your flocks and herds as well, just like you've said, and leave! Oh, and bless me too.”
T4T Take your flocks of sheep and goats and herds of cattle, and leave! And ask Yahweh to bless me, also!”
LEB Take both your sheep and goats as well as your cattle, and go, and bless also me.”
BBE And take your flocks and your herds as you have said, and be gone; and give me your blessing.
Moff No Moff EXO book available
JPS Take both your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also.'
ASV Take both your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also.
DRA Your sheep and herds take along with you, as you demanded, and departing, bless me.
YLT both your flock and your herd take ye, as ye have spoken, and go; then ye have blessed also me.'
Drby Also take your flocks and your herds, as ye have said, and go; and bless me also.
RV Take both your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also.
Wbstr Also take your flocks and your herds, as ye have said, and be gone: and bless me also.
KJB-1769 Also take your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also.
(Also take your flocks and your herds, as ye/you_all have said, and be gone; and bless me also. )
KJB-1611 Also take your flockes and your heards, as ye haue said: and bee gone, and blesse me also.
(Also take your flocks and your heards, as ye/you_all have said: and be gone, and bless me also.)
Bshps And take your sheepe and your droues with you as ye haue sayde: and depart, and blesse me.
(And take your sheep and your droves with you as ye/you_all have said: and depart, and bless me.)
Gnva Take also your sheepe and your cattell as yee haue sayde, and depart, and blesse me also.
(Take also your sheep and your cattle as ye/you_all have said, and depart, and bless me also. )
Cvdl and take youre shepe and youre oxen with you, as ye haue sayde, and departe, and blesse me also.
(and take your(pl) sheep and your(pl) oxen with you, as ye/you_all have said, and departe, and bless me also.)
Wyc take ye youre scheep and greete beestis, as ye axiden; and go ye, and blesse ye me.
(take ye/you_all your(pl) sheep and greete beasts/animals, as ye/you_all asked; and go ye/you_all, and bless ye/you_all me.)
Luth Nehmet auch mit euch eure Schafe und Rinder, wie ihr gesagt habt; gehet hin und segnet mich auch.
(Nehmet also with you your sheep and Rinder, like you/their/her said have; gehet there and blesses me also.)
ClVg Oves vestras et armenta assumite ut petieratis, et abeuntes benedicite mihi.
(Oves your and armenta assumite as petieratis, and abeuntes benedicite mihi. )
12:31–14:31 The Lord delivered on his promises and rescued Israel, bringing them out of Egypt.