Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 27 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel EXO 27:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 27:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Also, make poles from acacia wood for the altar and overlay them with bronze.

OET-LVAnd_make poles for_the_altar poles_of wood(s)_of acacia and_overlay DOM_them bronze.

UHBוְ⁠עָשִׂ֤יתָ בַדִּים֙ לַ⁠מִּזְבֵּ֔חַ בַּדֵּ֖י עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וְ⁠צִפִּיתָ֥ אֹתָ֖⁠ם נְחֹֽשֶׁת׃
   (və⁠ˊāsitā ⱱaddīm la⁠mmizbēaḩ baddēy ˊₐʦēy shiţţim və⁠ʦipītā ʼotā⁠m nəḩoshet.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ποιήσεις τῷ θυσιαστηρίῳ ἀναφορεῖς ἐκ ξύλων ἀσήπτων, καὶ περιχαλκώσεις αὐτοὺς χαλκῷ.
   (Kai poiaʸseis tōi thusiastaʸriōi anaforeis ek xulōn asaʸptōn, kai periⱪalkōseis autous ⱪalkōi. )

BrTrAnd thou shalt make for the altar staves of incorruptible wood, and thou shalt overlay them with brass.

ULTAnd you shall make poles for the altar, poles of wood of acacias, and you shall overlay them with bronze.

USTMake poles for carrying the altar from acacia wood and cover them with bronze.

BSBAdditionally, make poles of acacia wood for the altar and overlay them with bronze.

MSB (Same as above)


OEBNo OEB EXO book available

WEBBEYou shall make poles for the altar, poles of acacia wood, and overlay them with bronze.

WMBB (Same as above)

NETYou are to make poles for the altar, poles of acacia wood, and you are to overlay them with bronze.

LSVAnd you have made poles for the altar, poles of shittim wood, and have overlaid them [with] bronze.

FBVMake poles of acacia wood for the altar and cover them with bronze.

T4TFor carrying the altar, they must make poles from acacia wood and cover them with bronze.

LEBNo LEB EXO book available

BBEAnd make rods for the altar, of hard wood, plated with brass.

MoffNo Moff EXO book available

JPSAnd thou shalt make staves for the altar, staves of acacia-wood, and overlay them with brass.

ASVAnd thou shalt make staves for the altar, staves of acacia wood, and overlay them with brass.

DRAThou shalt make also two bars for the altar of setim wood, which thou shalt cover with plates of brass:

YLT'And thou hast made staves for the altar, staves of shittim wood, and hast overlaid them [with] brass.

DrbyAnd thou shalt make staves for the altar, staves of acacia-wood, and overlay them with copper.

RVAnd thou shalt make staves for the altar, staves of acacia wood, and overlay them with brass.
   (And thou/you shalt/shall make staves for the altar, staves of acacia wood, and overlay them with brass. )

SLTAnd make bars for the altar, bars of acacia wood, and spread them over with brass.

WbstrAnd thou shalt make staffs for the altar, staffs of shittim wood, and overlay them with brass.

KJB-1769And thou shalt make staves for the altar, staves of shittim wood, and overlay them with brass.
   (And thou/you shalt/shall make staves for the altar, staves of shittim wood, and overlay them with brass. )

KJB-1611And thou shalt make staues for the Altar, staues of Shittim wood, and ouerlay them with brasse.
   (And thou/you shalt/shall make staves for the Altar, staves of Shittim wood, and overlay them with brass.)

BshpsNo Bshps EXO book available

GnvaAlso thou shalt make barres for the altar, barres, I say, of Shittim wood, and shalt couer them with brasse.
   (Also thou/you shalt/shall make bars for the altar, bars, I say, of Shittim wood, and shalt/shall cover them with brass. )

CvdlNo Cvdl EXO book available

WyclNo Wycl EXO book available

LuthNo Luth EXO book available

ClVgFacies et vectes altaris de lignis setim duos, quos operies laminis æneis:[fn]
   (Faces and bars altar from/about wood setim twos, which operies laminis æneis: )


27.6 Facies et vectes. Doctores scilicet qui Judæam et Gentilitatem in unam fidei gratiam consono ore et opere vocent. Vel ex utroque latere altaris ad portandum erunt vectes, cum prædicatores mentes fidelium in prosperis et in adversis constantiam virtutum tenere docebunt.


27.6 Faces and bars. Doctores namely who Yudeam and Gentilitatem in/into/on one of_faith grace consono vocally and opere vocent. Or from both on_the_side altar to gate/doorndum they_will_be bars, when/with beforedicatores minds faithful in/into/on prosperis and in/into/on adversis constantiam virtues tenere teachbunt.

RP-GNTNo RP-GNT EXO book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

27:1-19 These plans for the altar of burnt offering and the courtyard continue the movement outward from the center. As with the sanctuary, the plans for the furniture of the courtyard are given (27:1-8) before the plans for the courtyard itself (27:9-19).

BI Exo 27:6 ©