Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 27 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) and as part of that same piece of wood, include a carved projection like a horn on each of the top corners of the altar. Overlay the altar with bronze.
OET-LV And_make horns_it on the_four corners_its from_him/it they_will_be horns_its and_overlay DOM_him/it bronze.
UHB וְעָשִׂ֣יתָ קַרְנֹתָ֗יו עַ֚ל אַרְבַּ֣ע פִּנֹּתָ֔יו מִמֶּ֖נּוּ תִּהְיֶ֣יןָ קַרְנֹתָ֑יו וְצִפִּיתָ֥ אֹת֖וֹ נְחֹֽשֶׁת׃ ‡
(vəˊāsiytā qarnotāyv ˊal ʼarbaˊ pinnotāyv mimmennū tihyeynā qarnotāyv vəʦipītā ʼotō nəḩoshet.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And you shall make its horns on its four corners; its horns will be part of it. And you shall overlay it with bronze.
UST Make a projection that looks like a horn on each of the top corners. Make them from the same block of wood as the altar. Cover the whole altar with bronze.
BSB Make a horn on each of its four corners, so that the horns are of one piece, and overlay it with bronze.
OEB No OEB EXO book available
WEB You shall make its horns on its four corners. Its horns shall be of one piece with it. You shall overlay it with bronze.
NET You are to make its four horns on its four corners; its horns will be part of it, and you are to overlay it with bronze.
LSV And you have made its horns on its four corners, its horns are of the same, and you have overlaid it [with] bronze.
FBV Make horns for each of its corners, all one piece with the altar, and cover the whole altar with bronze.
T4T They must make a projection that looks like a horn on each of the top corners. The projections must be carved from the same block of wood as the altar. Tell them to cover the whole altar with gold.
LEB And you will make its horns on its four corners; its horns will be of one piece with it,[fn] and you will overlay itwith bronze.
?:? Literally “from it”
BBE Put horns at the four angles of it, made of the same, plating it all with brass.
MOF No MOF EXO book available
JPS And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof; the horns thereof shall be of one piece with it; and thou shalt overlay it with brass.
ASV And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof; the horns thereof shall be of one piece with it: and thou shalt overlay it with brass.
DRA And there shall be horns at the four corners of the same: and thou shalt cover it with brass.
YLT And thou hast made its horns on its four corners, its horns are of the same, and thou hast overlaid it [with] brass.
DBY And thou shalt make its horns at the four corners thereof; its horns shall be of itself; and thou shalt overlay it with copper.
RV And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof: the horns thereof shall be of one piece with it: and thou shalt overlay it with brass.
WBS And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof: its horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass.
KJB And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof: his horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass.
(And thou/you shalt make the horns of it upon the four corners thereof: his horns shall be of the same: and thou/you shalt overlay it with brass. )
BB And thou shalt make vnto it hornes in his foure corners: his hornes shalbe of the same as it is of, and thou shalt couer it with brasse.
(And thou/you shalt make unto it hornes in his four corners: his hornes shall be of the same as it is of, and thou/you shalt couer it with brasse.)
GNV And thou shalt make it hornes in the foure corners thereof: the hornes shalbe of it selfe, and thou shalt couer it with brasse.
(And thou/you shalt make it hornes in the four corners thereof: the hornes shall be of itself, and thou/you shalt couer it with brasse. )
CB thou shalt make hornes vpon the foure corners of it, & shalt ouer laye it with brasse.
(thou shalt make hornes upon the four corners of it, and shalt over lay it with brasse.)
WYC Forsothe hornes schulen be bi foure corneris therof; and thou schalt hile it with bras.
(Forsothe hornes should be by four corneris therof; and thou/you shalt hile it with bras.)
LUT Hörner sollst du auf seine vier Ecken machen, und sollst ihn mit Erz überziehen.
(Hörner should you on his four Ecken machen, and should him/it with Erz überziehen.)
CLV Cornua autem per quatuor angulos ex ipso erunt: et operies illud ære.[fn]
(Cornua however per four angulos ex ipso erunt: and operies illud ære.)
27.2 Cornua autem, etc. ID., Ibid. Quatuor angulos habet altare holocausti, etc., usque ad inviolabilis, imo fortior, persistit.
27.2 Cornua autem, etc. ID., Ibid. Quatuor angulos habet altare holocausti, etc., usque to inviolabilis, imo fortior, persistit.
BRN And thou shalt make the horns on the four corners; the horns shall be of the [fn]same piece, and thou shalt overlay them with brass.
27:2 Gr. of it.
BrLXX Καὶ ποιήσεις τὰ κέρατα ἐπὶ τῶν τεσσάρων γωνιῶν· ἐξ αὐτοῦ ἔσται τὰ κέρατα, καὶ καλύψεις αὐτὰ χαλκῷ.
(Kai poiaʸseis ta kerata epi tōn tessarōn gōniōn; ex autou estai ta kerata, kai kalupseis auta ⱪalkōi. )
27:2 Archaeology has shown that the horns of the altar were protrusions sticking up from the corners of the structure. Perhaps they kept wood and offerings from falling off (see Ps 118:27). They also seem to have had a theological significance, representing God’s gracious care. A person who held onto the horns of the altar was requesting leniency in judgment (see 1 Kgs 1:50-51; 2:28). The horns were anointed with blood in atonement and purification ceremonies (Exod 29:12; Lev 4:7).