Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 27 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel EXO 27:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 27:2 ©

OET (OET-RV)and as part of that same piece of wood, include a carved projection like a horn on each of the top corners of the altar. Overlay the altar with bronze.

OET-LVAnd_make horns_it on the_four corners_its from_him/it they_will_be horns_its and_overlay DOM_him/it bronze.

UHBוְ⁠עָשִׂ֣יתָ קַרְנֹתָ֗י⁠ו עַ֚ל אַרְבַּ֣ע פִּנֹּתָ֔י⁠ו מִמֶּ֖⁠נּוּ תִּהְיֶ֣יןָ קַרְנֹתָ֑י⁠ו וְ⁠צִפִּיתָ֥ אֹת֖⁠וֹ נְחֹֽשֶׁת׃ 
   (və⁠ˊāsiytā qarnotāy⁠v ˊal ʼarbaˊ pinnotāy⁠v mimme⁠nnū tihyeynā qarnotāy⁠v və⁠ʦipītā ʼot⁠ō nəḩoshet.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And you shall make its horns on its four corners; its horns will be part of it. And you shall overlay it with bronze.

UST Make a projection that looks like a horn on each of the top corners. Make them from the same block of wood as the altar. Cover the whole altar with bronze.


BSB Make a horn on each of its four corners, so that the horns are of one piece, and overlay it with bronze.

OEBNo OEB EXO book available

WEB You shall make its horns on its four corners. Its horns shall be of one piece with it. You shall overlay it with bronze.

NET You are to make its four horns on its four corners; its horns will be part of it, and you are to overlay it with bronze.

LSV And you have made its horns on its four corners, its horns are of the same, and you have overlaid it [with] bronze.

FBV Make horns for each of its corners, all one piece with the altar, and cover the whole altar with bronze.

T4TThey must make a projection that looks like a horn on each of the top corners. The projections must be carved from the same block of wood as the altar. Tell them to cover the whole altar with gold.

LEB And you will make its horns on its four corners; its horns will be of one piece with it,[fn] and you will overlay itwith bronze.


?:? Literally “from it”

BBE Put horns at the four angles of it, made of the same, plating it all with brass.

MOFNo MOF EXO book available

JPS And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof; the horns thereof shall be of one piece with it; and thou shalt overlay it with brass.

ASV And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof; the horns thereof shall be of one piece with it: and thou shalt overlay it with brass.

DRA And there shall be horns at the four corners of the same: and thou shalt cover it with brass.

YLT And thou hast made its horns on its four corners, its horns are of the same, and thou hast overlaid it [with] brass.

DBY And thou shalt make its horns at the four corners thereof; its horns shall be of itself; and thou shalt overlay it with copper.

RV And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof: the horns thereof shall be of one piece with it: and thou shalt overlay it with brass.

WBS And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof: its horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass.

KJB And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof: his horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass.
  (And thou/you shalt make the horns of it upon the four corners thereof: his horns shall be of the same: and thou/you shalt overlay it with brass. )

BB And thou shalt make vnto it hornes in his foure corners: his hornes shalbe of the same as it is of, and thou shalt couer it with brasse.
  (And thou/you shalt make unto it hornes in his four corners: his hornes shall be of the same as it is of, and thou/you shalt couer it with brasse.)

GNV And thou shalt make it hornes in the foure corners thereof: the hornes shalbe of it selfe, and thou shalt couer it with brasse.
  (And thou/you shalt make it hornes in the four corners thereof: the hornes shall be of itself, and thou/you shalt couer it with brasse. )

CB thou shalt make hornes vpon the foure corners of it, & shalt ouer laye it with brasse.
  (thou shalt make hornes upon the four corners of it, and shalt over lay it with brasse.)

WYC Forsothe hornes schulen be bi foure corneris therof; and thou schalt hile it with bras.
  (Forsothe hornes should be by four corneris therof; and thou/you shalt hile it with bras.)

LUT Hörner sollst du auf seine vier Ecken machen, und sollst ihn mit Erz überziehen.
  (Hörner should you on his four Ecken machen, and should him/it with Erz überziehen.)

CLV Cornua autem per quatuor angulos ex ipso erunt: et operies illud ære.[fn]
  (Cornua however per four angulos ex ipso erunt: and operies illud ære.)


27.2 Cornua autem, etc. ID., Ibid. Quatuor angulos habet altare holocausti, etc., usque ad inviolabilis, imo fortior, persistit.


27.2 Cornua autem, etc. ID., Ibid. Quatuor angulos habet altare holocausti, etc., usque to inviolabilis, imo fortior, persistit.

BRN And thou shalt make the horns on the four corners; the horns shall be of the [fn]same piece, and thou shalt overlay them with brass.


27:2 Gr. of it.

BrLXX Καὶ ποιήσεις τὰ κέρατα ἐπὶ τῶν τεσσάρων γωνιῶν· ἐξ αὐτοῦ ἔσται τὰ κέρατα, καὶ καλύψεις αὐτὰ χαλκῷ.
  (Kai poiaʸseis ta kerata epi tōn tessarōn gōniōn; ex autou estai ta kerata, kai kalupseis auta ⱪalkōi. )


TSNTyndale Study Notes:

27:2 Archaeology has shown that the horns of the altar were protrusions sticking up from the corners of the structure. Perhaps they kept wood and offerings from falling off (see Ps 118:27). They also seem to have had a theological significance, representing God’s gracious care. A person who held onto the horns of the altar was requesting leniency in judgment (see 1 Kgs 1:50-51; 2:28). The horns were anointed with blood in atonement and purification ceremonies (Exod 29:12; Lev 4:7).

BI Exo 27:2 ©