Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 26 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel EZE 26:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 26:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_destroy the_walls of_Tsor/(Tyre) and_break_down towers_her and_scrape soil_her from_her/it and_make DOM_her into_bare of_rock.

UHBוְ⁠שִׁחֲת֞וּ חֹמ֣וֹת צֹ֗ר וְ⁠הָֽרְסוּ֙ מִגְדָּלֶ֔י⁠הָ וְ⁠סִֽחֵיתִ֥י עֲפָרָ֖⁠הּ מִמֶּ֑⁠נָּה וְ⁠נָתַתִּ֥י אוֹתָ֖⁠הּ לִ⁠צְחִ֥יחַ סָֽלַע׃
   (və⁠shiḩₐtū ḩomōt ʦor və⁠hārəşū migdāley⁠hā və⁠şiḩēytiy ˊₐfārā⁠h mimme⁠nnāh və⁠nātattiy ʼōtā⁠h li⁠ʦəḩiyaḩ şālaˊ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ καταβαλοῦσι τὰ τείχη Σὸρ, καὶ καταβαλοῦσι τοὺς πύργους σου, καὶ λικμήσω τὸν χοῦν αὐτῆς ἀπʼ αὐτῆς, καὶ δώσω αὐτὴν εἰς λεωπετρίαν·
   (Kai katabalousi ta teiⱪaʸ Sor, kai katabalousi tous purgous sou, kai likmaʸsō ton ⱪoun autaʸs apʼ autaʸs, kai dōsō autaʸn eis leōpetrian; )

BrTrAnd they shall cast down the walls of Sor, and shall cast down thy towers: and I will scrape her dust from off her, and make her a bare rock.

ULTThey will destroy the walls of Tyre and tear down her towers. I will sweep her dust away and make her like a bare rock.

USTTheir soldiers will destroy the walls around Tyre and tear down your towers. The city will be completely destroyed. Then they will scrape away the rubble and cause the city to become a bare rock.

BSBThey will destroy the walls of Tyre and demolish her towers. I will scrape the soil from her and make her a bare rock.


OEBAnd they shall destroy the walls of Tyre and break down her towers,
 ⇔ And I will scrape her dust from her and make her a bare rock;

WEBBEThey will destroy the walls of Tyre, and break down her towers. I will also scrape her dust from her, and make her a bare rock.

WMBB (Same as above)

NETThey will destroy the walls of Tyre and break down her towers. I will scrape her soil from her and make her a bare rock.

LSVAnd they have destroyed the walls of Tyre,
And they have broken down her towers,
And I have scraped her dust from her,
And made her for a clear place of a rock.

FBVThey will destroy the walls of Tyre and tear down her towers. I will scrape off the soil that's on her and turn her into a bare rock.

T4TTheir soldiers will destroy the walls around Tyre and tear down its towers. Tyre will become a place where people from many nations steal valuable things, and then the city will be completely destroyed. Then they will scrape away the rubble and cause the city to become a bare rock.

LEBAnd I will destroy the walls of Tyre, and they will demolish its towers, and I will scrape away its earthen dirt from it, and I will make it into a bare rock.[fn]


26:4 Literally “to barrenness of rock”

BBEAnd they will give the walls of Tyre to destruction and have its towers broken: and I will take even her dust away from her, and make her an uncovered rock

MoffNo Moff EZE book available

JPSAnd they shall destroy the walls of Tyre, and break down her towers; I will also scrape her dust from her, and make her a bare rock.

ASVAnd they shall destroy the walls of Tyre, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her a bare rock.

DRAAnd they shall break down the walls of Tyre, and destroy the towers thereof: and I will scrape her dust from her, and make her like a smooth rock.

YLTAnd they have destroyed the walls of Tyre, And they have broken down her towers, And I have scraped her dust from her, And made her for a clear place of a rock.

DrbyAnd they shall destroy the walls of Tyre, and break down her towers. And I will scrape her dust from her, and make her a bare rock.

RVAnd they shall destroy the walls of Tyre, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her a bare rock.

WbstrAnd they shall destroy the walls of Tyre, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock.

KJB-1769And they shall destroy the walls of Tyrus, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock.

KJB-1611And they shall destroy the walles of Tyrus, and breake downe her towres: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rocke.
   (And they shall destroy the walls of Tyrus, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rocke.)

BshpsThey shal breake the walles of Tyre, & cast downe her towres, I will scrape her dust fro her, & make her a drie rocke.
   (They shall break the walls of Tyre, and cast down her towers, I will scrape her dust from her, and make her a dry rocke.)

GnvaAnd they shall destroy the walles of Tyrus and breake downe her towres: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rocke.
   (And they shall destroy the walls of Tyrus and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rocke. )

CvdlThese shal breake the walles off Tyre, and cast downe hir towres: I wil scrape the grounde from her, and make her a bare stone:
   (These shall break the walls off Tyre, and cast down her towers: I will scrape the ground from her, and make her a bare stone:)

WyclAnd thei schulen distrie the wallis of Tire, and thei schulen distrie the touris therof; and Y schal rase the dust therof fro it, and Y schal yyue it in to a `moost clere stoon.
   (And they should destroy the wallis of Tire, and they should destroy the touris thereof; and I shall rase the dust thereof from it, and I shall give it in to a `moost clere stone.)

LuthDie sollen die Mauern zu Tyrus verderben und ihre Türme abbrechen; ja, ich will auch den Staub vor ihr wegfegen und will einen bloßen Fels aus ihr machen
   (The sollen the walls to Tyrus verderben and their/her Türme abbrechen; ja, I will also the dust before/in_front_of you/their/her wegfegen and will a bloßen Fels out_of you/their/her machen)

ClVgEt dissipabunt muros Tyri, et destruent turres ejus: et radam pulverem ejus de ea, et dabo eam in limpidissimam petram.
   (And dissipabunt muros Tyri, and destruent turres his: and radam pulverem his about ea, and dabo her in limpidissimam petram. )


TSNTyndale Study Notes:

26:3-6 The many nations with which Tyre wanted to trade would instead come against her equipped for war, and like Jerusalem, she would become plunder for their armies.
• waves of the sea crashing against your shoreline: This is a particularly apt metaphor for an assault on Tyre, which lay on a small coastal island.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) I will sweep her dust away and make her like a bare rock

(Some words not found in UHB: and,destroy walls Tsor/(Tyre) and,break_down towers,her and,scrape soil,her from=her/it and,make DOM,her into,bare rock )

Yahweh speaks of how he will cause Tyre to be completely destroyed. Alternate translation: “I will cause the armies to completely destroy the city, and they will leave nothing there”

BI Eze 26:4 ©