Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 27 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV EZE 27:2 verse available
OET-LV And_you(ms) Oh_son of_humankind take_up on Tsor a_lamentation.
UHB וְאַתָּ֣ה בֶן־אָדָ֔ם שָׂ֥א עַל־צֹ֖ר קִינָֽה׃ ‡
(vəʼattāh ⱱen-ʼādām sāʼ ˊal-ʦor qīnāh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT “Now you, son of man, begin a lamentation concerning Tyre,
UST “Son of man, sing a funeral song about Tyre.
BSB “Now you, son of man, take up a lament for Tyre.
OEB No OEB EZE 27:2 verse available
WEB “You, son of man, take up a lamentation over Tyre;
NET “You, son of man, sing a lament for Tyre.
LSV “And you, son of man, lift up a lamentation concerning Tyre, and you have said to Tyre:
FBV “Son of man, sing a funeral song for Tyre.
T4T “You human, sing a funeral song about Tyre.
LEB “And you, son of man,[fn] raise a lament against Tyre.
?:? Or “mortal,” or “son of humankind”
BBE And you, son of man, make a song of grief for Tyre;
MOF No MOF EZE book available
JPS 'And thou, son of man, take up a lamentation for Tyre,
ASV And thou, son of man, take up a lamentation over Tyre;
DRA Thou therefore, O son of man, take up a lamentation for Tyre:
YLT 'And thou, son of man, lift up concerning Tyre a lamentation, and thou hast said to Tyre:
DBY And thou, son of man, take up a lamentation for Tyre,
RV And thou, son of man, take up a lamentation for Tyre;
WBS Now, thou son of man, take up a lamentation for Tyre;
KJB Now, thou son of man, take up a lamentation for Tyrus;
(Now, thou/you son of man, take up a lamentation for Tyrus; )
BB O thou sonne of man, take vp a lamentable complaint vpon Tyre,
(O thou/you son of man, take up a lamentable complaint upon Tyre,)
GNV Sonne of man, take vp a lametation for Tyrus,
(Son of man, take up a lametation for Tyrus, )
CB O thou sonne off ma, make a lamentable coplaynte vpon Tyre,
(O thou/you son off ma, make a lamentable coplaynte upon Tyre,)
WYC and he seide, Therfor thou, sone of man, take weilyng on Tire.
(and he said, Therefore thou, son of man, take weilyng on Tire.)
LUT Du Menschenkind, mache eine Wehklage über Tyrus
(You Menschenkind, mache one Wehklage above Tyrus)
CLV Tu ergo, fili hominis, assume super Tyrum lamentum:
(Tu ergo, fili hominis, assume over Tyrum lamentum: )
BRN And thou, son of man, take up a lamentation against Sor;
BrLXX Καὶ σὺ υἱὲ ἀνθρώπου λάβε ἐπὶ Σὸρ θρῆνον,
(Kai su huie anthrōpou labe epi Sor thraʸnon, )
27:1-36 The second panel of the prophet’s address to Tyre (see study note on 26:1–28:19) is a funeral song that contrasts past glory with present loss. It is connected with the previous chapter by being addressed to Tyre, by its imagery of a gateway and a trading center (see 26:1-2), and by the common conclusion you have come to a horrible end and will exist no more (cp. 26:21).
(Occurrence 0) son of man
(Some words not found in UHB: and=you(ms) son_of humankind raise on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Tsor lament )
God calls Ezekiel this to emphasize that Ezekiel is only a human being. God is eternal and powerful, but humans are not. Alternate translation: “mortal person” or “human”
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) begin a lamentation
(Some words not found in UHB: and=you(ms) son_of humankind raise on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Tsor lament )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word lamentation, you can express the same idea with a verbal form such as “lament.” Alternate translation: “begin to lament”