Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 37 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_led_me among_them all_around all_around and_see/lo/see many_[bones] very [were]_on the_surface the_valley and_see/lo/see [they_were]_dry very.
UHB וְהֶעֱבִירַ֥נִי עֲלֵיהֶ֖ם סָבִ֣יב ׀ סָבִ֑יב וְהִנֵּ֨ה רַבּ֤וֹת מְאֹד֙ עַל־פְּנֵ֣י הַבִּקְעָ֔ה וְהִנֵּ֖ה יְבֵשׁ֥וֹת מְאֹֽד׃ ‡
(vəheˊₑⱱīranī ˊₐlēyhem şāⱱiyⱱ şāⱱiyⱱ vəhinnēh rabōt məʼod ˊal-pənēy habiqˊāh vəhinnēh yəⱱēshōt məʼod.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ περιήγαγέ με ἐπʼ αὐτὰ κυκλόθεν κύκλῳ, καὶ ἰδοὺ πολλὰ σφόδρα ἐπὶ προσώπου τοῦ πεδίου, ξηρὰ σφόδρα.
(kai periaʸgage me epʼ auta kuklothen kuklōi, kai idou polla sfodra epi prosōpou tou pediou, xaʸra sfodra. )
BrTr And he led me round about them every way: and, behold, there were very many on the face of the plain, very dry.
ULT Then he made me pass through them round and round. Behold! A great many of them were in the valley. Behold! They were very dry.
UST He led me to walk back and forth among those bones. I saw that there were very many bones there, bones that were very dry.
BSB He led me all around among them, and I saw a great many bones on the floor of the valley, and indeed, they were very dry.
OEB And he caused me to pass by them round about; and, behold, there were very many on the surface of the valley; and, lo, they were very dry.
WEBBE He caused me to pass by them all around; and behold, there were very many in the open valley, and behold, they were very dry.
WMBB (Same as above)
NET He made me walk all around among them. I realized there were a great many bones in the valley and they were very dry.
LSV and He causes me to pass over by them, all around, and behold, very many [are] on the face of the valley, and behold—very dry.
FBV He led me around them, and in all directions I saw many, many bones on the valley floor. They were really dry.
T4T He led me to walk back and forth among those bones. I saw that there were very many bones there, bones that were very dry.
LEB And he led me all around[fn] over them, and look, very many on the surface of the valley, and look, very dry.
37:2 Literally “all around, all around”
BBE And he made me go past them round about: and I saw that there was a very great number of them on the face of the wide valley, and they were very dry.
Moff No Moff EZE book available
JPS and He caused me to pass by them round about, and, behold, there were very many in the open valley; and, lo, they were very dry.
ASV And he caused me to pass by them round about: and, behold, there were very many in the open valley; and, lo, they were very dry.
DRA And he led me about through them on every side: now they were very many upon the face of the plain, and they were exceeding dry.
YLT and He causeth me to pass over by them, all round about, and lo, very many [are] on the face of the valley, and lo, very dry.
Drby And he caused me to pass by them round about; and behold, there were very many in the open valley; and behold, they were very dry.
RV And he caused me to pass by them round about: and behold, there were very many in the open valley; and lo, they were very dry.
Wbstr And caused me to pass by them around: and behold, there were very many in the open valley; and lo, they were very dry.
KJB-1769 And caused me to pass by them round about: and, behold, there were very many in the open valley; and, lo, they were very dry.[fn]
37.2 valley: or, champaign
KJB-1611 [fn]And caused mee to passe by them round about, and beholde, there were very many in the open valley, and loe, they were very drie.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
37:2 Or, champian.
Bshps And he led me rounde about by them, and beholde, there were very many in the open fielde, and lo they were very drye.
(And he led me round about by them, and behold, there were very many in the open field, and lo they were very drye.)
Gnva And he led me round about by them, and beholde, they were very many in the open fielde, and lo, they were very drie.
(And he led me round about by them, and behold, they were very many in the open field, and lo, they were very dry. )
Cvdl & he led me rounde aboute by them: & beholde, the bones that laye vpon the felde, were very many, & maruelous drye also.
(& he led me round about by them: and behold, the bones that lay upon the field, were very many, and marvellous drye also.)
Wycl and he ledde me aboute bi tho in cumpas. Forsothe tho weren ful manye on the face of the feeld, and drie greetli.
(and he led me about by those in cumpas. Forsothe those were full many on the face of the field, and dry greatly.)
Luth Und er führete mich allenthalben dadurch. Und siehe, (des Gebeins) lag sehr viel auf dem Felde; und siehe, sie waren sehr verdorret.
(And he führete me allenthalben dadurch. And look, (des Gebeins) lag very many on to_him Felde; and look, they/she/them were very verdorret.)
ClVg Et circumduxit me per ea in gyro: erant autem multa valde super faciem campi, siccaque vehementer.
(And circumduxit me through ea in gyro: they_were however multa valde over face campi, siccaque vehementer. )
37:2 This death scene seemed hopeless; these were not recently expired corpses but miscellaneous bones, scattered everywhere across the ground and . . . completely dried out. This scene symbolized the attitude of the people. Their hopes for themselves were not merely dead; they were dismembered and desiccated.
The Promise of New Life
The Resurrection is a core tenet of Christian faith—without it, our faith is useless (1 Cor 15:14). God has promised that we share this resurrection with Christ (Col 3:1), and it is important to rightly understand exactly what new life God promises to us.
Ezekiel 37 might at first appear to teach that all people will be resurrected from the dead, living again in new bodies after their present bodies die. However, Ezekiel is not dealing with the general question, “Can human bones return to life?” Ezekiel and his audience were already familiar with the possibility of dead people being raised to life because of their knowledge of the miracles of Elijah and Elisha (1 Kgs 17:17-24; 2 Kgs 4:31-37; 13:20-21). Instead, Ezekiel is addressing the particular question, “Can these bones live?” That is, could the nation of Judah—a denuded, dismembered, and desiccated nation—be restored?
At that time, the Babylonians had devastated Judah, the Temple had been destroyed, and many of the people had been exiled to Babylon. The people still in Judah were a mere remnant, only the poorest of the poor (see 2 Kgs 25:8-12). Many concluded that there was no future for God’s people. They said, “We have become old, dry bones—all hope is gone. Our nation is finished” (Ezek 37:11). The question was not whether God could raise them to new life, but whether he would perform such a miracle for the dry bones that represented Israel.
The prophet answered this question with a resounding Yes! God would return his people to life through an outpouring of his Spirit in response to the prophet’s word. Their death because of their sins was real, but God would not leave them in the grave (cp. Ps 16:10). Rather, he promised that in the future he would give his people life by his Spirit and would transform them into a new creation, a new Spirit-filled Israel. This new people of God would be raised to their feet as a mighty army that would serve the Lord.
God is capable of raising to life both those who are physically dead and those who are spiritually dead. He chooses to give the miracle of new birth to undeserving sinners (see John 3:5-7; Eph 2:1-7). Those who experience the death of sin in their lives also experience the new life that God offers through his Spirit—both now and in eternity (see Rom 8:5-13; Col 3:1-11). He makes people whom the world would write off as irredeemable acceptable to himself in Christ (1 Cor 6:9-11), and he equips them for fruitful work in his service (Eph 4:12-13; 6:11-18).
Passages for Further Study
1 Kgs 17:17-24; 2 Kgs 4:31-37; 13:20-21; Ps 16:10; Ezek 18:31; 37:1-28; 39:29; Matt 22:31-32; Rom 8:11; 2 Cor 5:17
(Occurrence 0) round and round
(Some words not found in UHB: and,led,me among,them back forth and=see/lo/see! many very on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the,valley and=see/lo/see! dry very )
Alternate translation: “in every direction”
(Occurrence 0) Behold!
(Some words not found in UHB: and,led,me among,them back forth and=see/lo/see! many very on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the,valley and=see/lo/see! dry very )
The word “Behold” here alerts us to pay attention to the surprising information that follows.