Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 37 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel EZE 37:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 37:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he/it_said to_me prophesy to the_bones the_these and_say to_them the_bones the_dry hear the_word of_YHWH.

UHBוַ⁠יֹּ֣אמֶר אֵלַ֔⁠י הִנָּבֵ֖א עַל־הָ⁠עֲצָמ֣וֹת הָ⁠אֵ֑לֶּה וְ⁠אָמַרְתָּ֣ אֲלֵי⁠הֶ֔ם הָ⁠עֲצָמוֹת֙ הַ⁠יְבֵשׁ֔וֹת שִׁמְע֖וּ דְּבַר־יְהוָֽה׃
   (va⁠yyoʼmer ʼēla⁠y hinnāⱱēʼ ˊal-hā⁠ˊₐʦāmōt hā⁠ʼēlleh və⁠ʼāmartā ʼₐlēy⁠hem hā⁠ˊₐʦāmōt ha⁠yəⱱēshōt shimˊū dəⱱar-yhwh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπε πρὸς μὲ, προφήτευσον ἐπὶ τὰ ὀστᾶ ταῦτα, καὶ ἐρεῖς αὐτοῖς, τὰ ὀστᾶ τὰ ξηρὰ, ἀκούσατε λόγον Κυρίου.
   (Kai eipe pros me, profaʸteuson epi ta osta tauta, kai ereis autois, ta osta ta xaʸra, akousate logon Kuriou. )

BrTrAnd he said to me, Prophesy upon these bones, and thou shalt say to them, Ye dry bones, hear the word of the Lord.

ULTThen he said to me, “Prophesy over these bones and say to them, ‘Dry bones. Listen to the word of Yahweh.

USTThen he said to me, “Speak a message for me to these bones. Say to them, ‘You dry bones, listen to what Yahweh says.

BSB  § And He said to me, “Prophesy concerning these bones and tell them, ‘Dry bones, hear the word of the LORD!


OEBAgain he said to me, Prophesy over these bones, and say to them, O ye dry bones, hear the word of Jehovah.

WEBBEAgain he said to me, “Prophesy over these bones, and tell them, ‘You dry bones, hear the LORD’s word.

WMBB (Same as above)

NETThen he said to me, “Prophesy over these bones, and tell them: ‘Dry bones, hear the word of the Lord.

LSVAnd He says to me, “Prophesy concerning these bones, and you have said to them, O dry bones, hear a word of YHWH!

FBVHe told me, “Prophesy to these bones and tell them, Dry bones, listen to this message from the Lord!

T4TThen he said to me, “Prophesy to these bones. Say to them, ‘You dry bones, listen to what Yahweh says.

LEBAnd he said to me, “Prophesy to these bones, and you must say to them, to the dry bones, ‘Hear the word of Yahweh!

BBEAnd again he said to me, Be a prophet to these bones, and say to them, O you dry bones, give ear to the word of the Lord.

MoffNo Moff EZE book available

JPSThen He said unto me: 'Prophesy over these bones, and say unto them: O ye dry bones, hear the word of the LORD:

ASVAgain he said unto me, Prophesy over these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of Jehovah.

DRAAnd he said to me: Prophesy concerning these bones; and say to them: Ye dry bones, hear the word of the Lord.

YLTAnd He saith unto me, 'Prophesy concerning these bones, and thou hast said unto them: O dry bones, hear a word of Jehovah:

DrbyAnd he said unto me, Prophesy over these bones, and say unto them, Ye dry bones, hear the word of Jehovah.

RVAgain he said unto me, Prophesy over these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of the LORD.

WbstrAgain he said to me, Prophesy upon these bones, and say to them, O ye dry bones, hear the word of the LORD.

KJB-1769Again he said unto me, Prophesy upon these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of the LORD.
   (Again he said unto me, Prophesy upon these bones, and say unto them, O ye/you_all dry bones, hear the word of the LORD. )

KJB-1611Againe he said vnto me, Prophecie vpon these bones, and say vnto them; O yee drie bones, heare the word of the LORD.
   (Again he said unto me, Prophecie upon these bones, and say unto them; O ye/you_all dry bones, hear the word of the LORD.)

BshpsAnd he saide vnto me, Prophecie thou vpon these bones, & speake vnto them: Ye drye bones, heare the worde of the Lorde,
   (And he said unto me, Prophecie thou/you upon these bones, and speak unto them: Ye/You_all drye bones, hear the word of the Lord,)

GnvaAgaine he sayde vnto me, Prophecie vpon these bones and say vnto them, O ye dry bones, heare the word of the Lord.
   (Again he said unto me, Prophecie upon these bones and say unto them, O ye/you_all dry bones, hear the word of the Lord. )

CvdlAnd he sayde vnto me: Prophecy thou vpon these bones, & speake vnto them: Ye drye bones, heare the worde of the LORDE.
   (And he said unto me: Prophecy thou/you upon these bones, and speak unto them: Ye/You_all drye bones, hear the word of the LORD.)

WyclAnd he seide to me, Profesie thou of these boonys; and thou schalt seie to tho, Ye drie boonys, here the word of the Lord.
   (And he said to me, Profesie thou/you of these boonys; and thou/you shalt say to tho, Ye/You_all dry boonys, here the word of the Lord.)

LuthUnd er sprach zu mir: Weissage von diesen Beinen und sprich zu ihnen: Ihr verdorreten Beine, höret des HErr’s Wort!
   (And he spoke to mir: Weissage from this Beinen and sprich to to_them: You verdorreten Beine, listent the LORD’s Wort!)

ClVgEt dixit ad me: Vaticinare de ossibus istis, et dices eis: Ossa arida, audite verbum Domini.
   (And he_said to me: Vaticinare about ossibus istis, and dices eis: Ossa arida, audite the_word Master. )


TSNTyndale Study Notes:

37:1-14 From the promise of a vibrant city overflowing with life (36:38), the prophet was transported into a valley of death, surrounded on all sides by bones. It was a symbolic restatement of the promise that the Spirit of the Lord gives life (36:16-38).

TTNTyndale Theme Notes:

The Promise of New Life

The Resurrection is a core tenet of Christian faith—without it, our faith is useless (1 Cor 15:14). God has promised that we share this resurrection with Christ (Col 3:1), and it is important to rightly understand exactly what new life God promises to us.

Ezekiel 37 might at first appear to teach that all people will be resurrected from the dead, living again in new bodies after their present bodies die. However, Ezekiel is not dealing with the general question, “Can human bones return to life?” Ezekiel and his audience were already familiar with the possibility of dead people being raised to life because of their knowledge of the miracles of Elijah and Elisha (1 Kgs 17:17-24; 2 Kgs 4:31-37; 13:20-21). Instead, Ezekiel is addressing the particular question, “Can these bones live?” That is, could the nation of Judah—a denuded, dismembered, and desiccated nation—be restored?

At that time, the Babylonians had devastated Judah, the Temple had been destroyed, and many of the people had been exiled to Babylon. The people still in Judah were a mere remnant, only the poorest of the poor (see 2 Kgs 25:8-12). Many concluded that there was no future for God’s people. They said, “We have become old, dry bones—all hope is gone. Our nation is finished” (Ezek 37:11). The question was not whether God could raise them to new life, but whether he would perform such a miracle for the dry bones that represented Israel.

The prophet answered this question with a resounding Yes! God would return his people to life through an outpouring of his Spirit in response to the prophet’s word. Their death because of their sins was real, but God would not leave them in the grave (cp. Ps 16:10). Rather, he promised that in the future he would give his people life by his Spirit and would transform them into a new creation, a new Spirit-filled Israel. This new people of God would be raised to their feet as a mighty army that would serve the Lord.

God is capable of raising to life both those who are physically dead and those who are spiritually dead. He chooses to give the miracle of new birth to undeserving sinners (see John 3:5-7; Eph 2:1-7). Those who experience the death of sin in their lives also experience the new life that God offers through his Spirit—both now and in eternity (see Rom 8:5-13; Col 3:1-11). He makes people whom the world would write off as irredeemable acceptable to himself in Christ (1 Cor 6:9-11), and he equips them for fruitful work in his service (Eph 4:12-13; 6:11-18).

Passages for Further Study

1 Kgs 17:17-24; 2 Kgs 4:31-37; 13:20-21; Ps 16:10; Ezek 18:31; 37:1-28; 39:29; Matt 22:31-32; Rom 8:11; 2 Cor 5:17


UTNuW Translation Notes:

General Information:

Yahweh speaks to Ezekiel.

(Occurrence 0) Listen to the word of Yahweh

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=me prophesy on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,bones the=these and,say to,them the,bones the,dry hear word/matter_of YHWH )

Alternate translation: “Listen to Yahweh’s message”

BI Eze 37:4 ©