Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 37 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_said to_me prophesy to the_bones the_these and_say to_them the_bones the_dry hear the_word of_YHWH.
UHB וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י הִנָּבֵ֖א עַל־הָעֲצָמ֣וֹת הָאֵ֑לֶּה וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֔ם הָעֲצָמוֹת֙ הַיְבֵשׁ֔וֹת שִׁמְע֖וּ דְּבַר־יְהוָֽה׃ ‡
(vayyoʼmer ʼēlay hinnāⱱēʼ ˊal-hāˊₐʦāmōt hāʼēlleh vəʼāmartā ʼₐlēyhem hāˊₐʦāmōt hayəⱱēshōt shimˊū dəⱱar-yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶπε πρὸς μὲ, προφήτευσον ἐπὶ τὰ ὀστᾶ ταῦτα, καὶ ἐρεῖς αὐτοῖς, τὰ ὀστᾶ τὰ ξηρὰ, ἀκούσατε λόγον Κυρίου.
(Kai eipe pros me, profaʸteuson epi ta osta tauta, kai ereis autois, ta osta ta xaʸra, akousate logon Kuriou. )
BrTr And he said to me, Prophesy upon these bones, and thou shalt say to them, Ye dry bones, hear the word of the Lord.
ULT Then he said to me, “Prophesy over these bones and say to them, ‘Dry bones. Listen to the word of Yahweh.
UST Then he said to me, “Speak a message for me to these bones. Say to them, ‘You dry bones, listen to what Yahweh says.
BSB § And He said to me, “Prophesy concerning these bones and tell them, ‘Dry bones, hear the word of the LORD!
OEB Again he said to me, Prophesy over these bones, and say to them, O ye dry bones, hear the word of Jehovah.
WEBBE Again he said to me, “Prophesy over these bones, and tell them, ‘You dry bones, hear the LORD’s word.
WMBB (Same as above)
NET Then he said to me, “Prophesy over these bones, and tell them: ‘Dry bones, hear the word of the Lord.
LSV And He says to me, “Prophesy concerning these bones, and you have said to them, O dry bones, hear a word of YHWH!
FBV He told me, “Prophesy to these bones and tell them, Dry bones, listen to this message from the Lord!
T4T Then he said to me, “Prophesy to these bones. Say to them, ‘You dry bones, listen to what Yahweh says.
LEB And he said to me, “Prophesy to these bones, and you must say to them, to the dry bones, ‘Hear the word of Yahweh!
BBE And again he said to me, Be a prophet to these bones, and say to them, O you dry bones, give ear to the word of the Lord.
Moff No Moff EZE book available
JPS Then He said unto me: 'Prophesy over these bones, and say unto them: O ye dry bones, hear the word of the LORD:
ASV Again he said unto me, Prophesy over these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of Jehovah.
DRA And he said to me: Prophesy concerning these bones; and say to them: Ye dry bones, hear the word of the Lord.
YLT And He saith unto me, 'Prophesy concerning these bones, and thou hast said unto them: O dry bones, hear a word of Jehovah:
Drby And he said unto me, Prophesy over these bones, and say unto them, Ye dry bones, hear the word of Jehovah.
RV Again he said unto me, Prophesy over these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of the LORD.
Wbstr Again he said to me, Prophesy upon these bones, and say to them, O ye dry bones, hear the word of the LORD.
KJB-1769 Again he said unto me, Prophesy upon these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of the LORD.
(Again he said unto me, Prophesy upon these bones, and say unto them, O ye/you_all dry bones, hear the word of the LORD. )
KJB-1611 Againe he said vnto me, Prophecie vpon these bones, and say vnto them; O yee drie bones, heare the word of the LORD.
(Again he said unto me, Prophecie upon these bones, and say unto them; O ye/you_all dry bones, hear the word of the LORD.)
Bshps And he saide vnto me, Prophecie thou vpon these bones, & speake vnto them: Ye drye bones, heare the worde of the Lorde,
(And he said unto me, Prophecie thou/you upon these bones, and speak unto them: Ye/You_all drye bones, hear the word of the Lord,)
Gnva Againe he sayde vnto me, Prophecie vpon these bones and say vnto them, O ye dry bones, heare the word of the Lord.
(Again he said unto me, Prophecie upon these bones and say unto them, O ye/you_all dry bones, hear the word of the Lord. )
Cvdl And he sayde vnto me: Prophecy thou vpon these bones, & speake vnto them: Ye drye bones, heare the worde of the LORDE.
(And he said unto me: Prophecy thou/you upon these bones, and speak unto them: Ye/You_all drye bones, hear the word of the LORD.)
Wycl And he seide to me, Profesie thou of these boonys; and thou schalt seie to tho, Ye drie boonys, here the word of the Lord.
(And he said to me, Profesie thou/you of these boonys; and thou/you shalt say to tho, Ye/You_all dry boonys, here the word of the Lord.)
Luth Und er sprach zu mir: Weissage von diesen Beinen und sprich zu ihnen: Ihr verdorreten Beine, höret des HErr’s Wort!
(And he spoke to mir: Weissage from this Beinen and sprich to to_them: You verdorreten Beine, listent the LORD’s Wort!)
ClVg Et dixit ad me: Vaticinare de ossibus istis, et dices eis: Ossa arida, audite verbum Domini.
(And he_said to me: Vaticinare about ossibus istis, and dices eis: Ossa arida, audite the_word Master. )
37:1-14 From the promise of a vibrant city overflowing with life (36:38), the prophet was transported into a valley of death, surrounded on all sides by bones. It was a symbolic restatement of the promise that the Spirit of the Lord gives life (36:16-38).
The Promise of New Life
The Resurrection is a core tenet of Christian faith—without it, our faith is useless (1 Cor 15:14). God has promised that we share this resurrection with Christ (Col 3:1), and it is important to rightly understand exactly what new life God promises to us.
Ezekiel 37 might at first appear to teach that all people will be resurrected from the dead, living again in new bodies after their present bodies die. However, Ezekiel is not dealing with the general question, “Can human bones return to life?” Ezekiel and his audience were already familiar with the possibility of dead people being raised to life because of their knowledge of the miracles of Elijah and Elisha (1 Kgs 17:17-24; 2 Kgs 4:31-37; 13:20-21). Instead, Ezekiel is addressing the particular question, “Can these bones live?” That is, could the nation of Judah—a denuded, dismembered, and desiccated nation—be restored?
At that time, the Babylonians had devastated Judah, the Temple had been destroyed, and many of the people had been exiled to Babylon. The people still in Judah were a mere remnant, only the poorest of the poor (see 2 Kgs 25:8-12). Many concluded that there was no future for God’s people. They said, “We have become old, dry bones—all hope is gone. Our nation is finished” (Ezek 37:11). The question was not whether God could raise them to new life, but whether he would perform such a miracle for the dry bones that represented Israel.
The prophet answered this question with a resounding Yes! God would return his people to life through an outpouring of his Spirit in response to the prophet’s word. Their death because of their sins was real, but God would not leave them in the grave (cp. Ps 16:10). Rather, he promised that in the future he would give his people life by his Spirit and would transform them into a new creation, a new Spirit-filled Israel. This new people of God would be raised to their feet as a mighty army that would serve the Lord.
God is capable of raising to life both those who are physically dead and those who are spiritually dead. He chooses to give the miracle of new birth to undeserving sinners (see John 3:5-7; Eph 2:1-7). Those who experience the death of sin in their lives also experience the new life that God offers through his Spirit—both now and in eternity (see Rom 8:5-13; Col 3:1-11). He makes people whom the world would write off as irredeemable acceptable to himself in Christ (1 Cor 6:9-11), and he equips them for fruitful work in his service (Eph 4:12-13; 6:11-18).
Passages for Further Study
1 Kgs 17:17-24; 2 Kgs 4:31-37; 13:20-21; Ps 16:10; Ezek 18:31; 37:1-28; 39:29; Matt 22:31-32; Rom 8:11; 2 Cor 5:17
Yahweh speaks to Ezekiel.
(Occurrence 0) Listen to the word of Yahweh
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=me prophesy on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,bones the=these and,say to,them the,bones the,dry hear word/matter_of YHWH )
Alternate translation: “Listen to Yahweh’s message”