Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 8 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

Parallel 1 KI 8:41

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Ki 8:41 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance to us=important(All still tentative.)

OET (OET-RV)Also the foreigners who are not descendants of Yisrael and who came from distant countries because of your reputationOET logo mark

OET-LVAnd_also to the_foreigner who not is_one_of_your_people Yisrāʼēl/(Israel) he and_he_will_come from_a_land distant for_the_sake_of name_of_your.
OET logo mark

UHBוְ⁠גַם֙ אֶל־הַ⁠נָּכְרִ֔י אֲשֶׁ֛ר לֹא־מֵ⁠עַמְּ⁠ךָ֥ יִשְׂרָאֵ֖ל ה֑וּא וּ⁠בָ֛א מֵ⁠אֶ֥רֶץ רְחוֹקָ֖ה לְמַ֥עַן שְׁמֶֽ⁠ךָ׃
   (və⁠gam ʼel-ha⁠nnākəriy ʼₐsher loʼ-mē⁠ˊammə⁠kā yisrāʼēl hūʼ ū⁠ⱱāʼ mē⁠ʼereʦ rəḩōqāh ləmaˊan shəme⁠kā.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ τῷ ἀλλοτρίῳ ὃς οὐκ ἔστιν ἀπὸ λαοῦ σοῦ οὗτος,
   (Kai tōi allotriōi hos ouk estin apo laou sou houtos, )

BrTrAnd for the stranger who is not of thy people,


ULTAnd also, concerning the foreigner, he who is not from your people Israel, and he comes from a distant land because of your name,

USTSuppose a foreigner who does not belong to your Israelite people comes from a faraway country here to this temple because he has heard what a great God you are.

BSBAnd as for the foreigner who is not of Your people Israel but has come from a distant land because of Your name

MSB (Same as BSB above)

OEBNo OEB 1 KI book available

WEBBE“Moreover, concerning the foreigner, who is not of your people Israel, when he comes out of a far country for your name’s sake

WMBB (Same as above)

NET“Foreigners, who do not belong to your people Israel, will come from a distant land because of your reputation.

LSVAnd also, to the stranger who is not of Your people Israel, and has come from a far-off land for Your Name’s sake—

FBVAs for the foreigners who do not belong to your people Israel but who come from a distant land,

T4T41-42There will be some foreigners who do not belong to your Israeli people who have come here from countries far away because they have heard that you are very great and that you perform great miracles. If they come here to this temple to worship you and pray,

LEBAlso for the foreigner who is not from your people Israel, and he comes from a distant land because of your name,

BBEAnd as for the man from a strange land, who is not of your people Israel; when he comes from a far country because of the glory of your name:

MoffNo Moff 1 KI book available

JPSMoreover concerning the stranger that is not of Thy people Israel, when he shall come out of a far country for Thy name's sake—

ASVMoreover concerning the foreigner, that is not of thy people Israel, when he shall come out of a far country for thy name’s sake

DRAMoreover also the stranger, who is not of thy people Israel, when he shall come out of a far country for thy name’s sake, (for they shall hear everywhere of thy great name and thy mighty hand,

YLT'And also, unto the stranger who is not of Thy people Israel, and hath come from a land afar off for Thy name's sake —

DrbyAnd as to the stranger also, who is not of thy people Israel, but cometh out of a far country for thy name's sake

RVMoreover concerning the stranger, that is not of thy people Israel, when he shall come out of a far country for thy name’s sake;
   (Moreover/What’s_more concerning the stranger, that is not of thy/your people Israel, when he shall come out of a far country for thy/your name’s sake; )

SLTAnd also for the strangers which are not of thy people Israel, he shall come from a land afar off for sake of thy name;

WbstrMoreover, concerning a stranger, that is not of thy people Israel, but cometh out of a far country for thy name's sake;

KJB-1769Moreover concerning a stranger, that is not of thy people Israel, but cometh out of a far country for thy name’s sake;
   (Moreover/What’s_more concerning a stranger, that is not of thy/your people Israel, but cometh/comes out of a far country for thy/your name’s sake; )

KJB-1611Moreouer, concerning a stranger that is not of thy people Israel, but commeth out of a farre countrey, for thy Names sake;
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd likewyse if a straunger that is not of thy people Israel, come out of a farre countrey for thy names sake:
   (And likewise if a stranger that is not of thy/your people Israel, come out of a far country for thy/your names sake:)

GnvaMoreouer as touching the stranger that is not of thy people Israel, who shall come out of a farre countrey for thy Names sake,
   (Moreover/What’s_more as touching the stranger that is not of thy/your people Israel, who shall come out of a far country for thy/your Names sake, )

CvdlAnd whan eny straunger, that is not of thy people of Israel, commeth out of a farre countre for thy names sake
   (And when any stranger, that is not of thy/your people of Israel, cometh/comes out of a far country for thy/your names sake)

WyclFerthermore and whanne an alien, which is not of thi puple Israel, cometh fro a fer lond for thi name; for thi grete name, and thi strong hond,
   (Ferthermore and when an alien, which is not of thy/your people Israel, cometh/comes from a far land for thy/your name; for thy/your great name, and thy/your strong hand,)

LuthWenn auch ein Fremder, der nicht deines Volks Israel ist, kommt aus fernem Lande um deines Namens willen
   (When also a stranger, the/of_the not your(s) peoples Israel is, comes out_of further land around/by/for your(s) name(s)s will)

ClVgInsuper et alienigena, qui non est de populo tuo Israël, cum venerit de terra longinqua propter nomen tuum (audietur enim nomen tuum magnum, et manus tua fortis, et brachium tuum
   (In_addition and strangersgena, who/which not/no it_is from/about to_the_people your Israel, when/with will_have_placed from/about earth/land distant because name your(sg) (will_be_heard because name your(sg) magnum, and hands your strong/powerful, and arm(n) your(sg) )


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

BI 1 Ki 8:41 ©