Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_now all the_prophets the_Baˊal all worshipers_his and_all priests_his summon to_me anyone not let_him_be_missing if/because a_sacrifice great to_me for_the_Baˊal any [one]_who he_will_be_missing not he_will_live and_Jehu he_acted in/on/at/with_cunning so_as to_destroy DOM [those_who]_serve the_Baˊal.
UHB וְעַתָּ֣ה כָל־נְבִיאֵ֣י הַבַּ֡עַל כָּל־עֹבְדָ֣יו וְכָל־כֹּהֲנָיו֩ קִרְא֨וּ אֵלַ֜י אִ֣ישׁ אַל־יִפָּקֵ֗ד כִּי֩ זֶ֨בַח גָּד֥וֹל לִי֙ לַבַּ֔עַל כֹּ֥ל אֲשֶׁר־יִפָּקֵ֖ד לֹ֣א יִֽחְיֶ֑ה וְיֵהוּא֙ עָשָׂ֣ה בְעָקְבָּ֔ה לְמַ֥עַן הַאֲבִ֖יד אֶת־עֹבְדֵ֥י הַבָּֽעַל׃ ‡
(vəˊattāh kāl-nəⱱīʼēy habaˊal kāl-ˊoⱱdāyv vəkāl-kohₐnāyv qirʼū ʼēlay ʼiysh ʼal-yipāqēd kī zeⱱaḩ gādōl liy labaˊal kol ʼₐsher-yipāqēd loʼ yiḩyeh vəyēhūʼ ˊāsāh ⱱəˊāqəbāh ləmaˊan haʼₐⱱid ʼet-ˊoⱱdēy habāˊal.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And now, call to me all the prophets of the Baal—all his servants and all his priests. Do not let a person be missing, for a great sacrifice belongs to me for the Baal. All those who are missing will not live.” However Jehu acted with cunning, in order to destroy the servants of the Baal.
UST So now summon all the prophets of Baal, all of Baal’s priests, and all the others who worship Baal. I am going to make a great sacrifice to Baal. I want all of them to be there. Any of them who is not there will be executed.” But Jehu was planning to trick them, because he was planning to kill all those who worshiped Baal.
BSB Now, therefore, summon to me all the prophets of Baal, all his servants, and all his priests. See that no one is missing, for I have a great sacrifice for Baal. Whoever is missing will not live.”
§ But Jehu was acting deceptively in order to destroy the servants of Baal.
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE Now therefore call to me all the prophets of Baal, all of his worshippers, and all of his priests. Let no one be absent, for I have a great sacrifice to Baal. Whoever is absent, he shall not live.” But Jehu did deceptively, intending to destroy the worshippers of Baal.
WMBB (Same as above)
NET So now, bring to me all the prophets of Baal, as well as all his servants and priests. None of them must be absent, for I am offering a great sacrifice to Baal. Any of them who fail to appear will lose their lives.” But Jehu was tricking them so he could destroy the servants of Baal.
LSV and now, all the prophets of Ba‘al, all his servants, and all his priests, call to me; do not let a man be lacking, for I have a great sacrifice for Ba‘al; everyone who is lacking—he does not live”; and Jehu has done [it] in subtlety, in order to destroy the servants of Ba‘al.
FBV So summon all the prophets of Baal, all his servants and all his priests. Make sure no one is missing, because I'm organizing a great sacrifice for Baal. Anyone who doesn't attend will be executed.” But Jehu's plan was a trick to destroy the followers of Baal.
T4T So now summon all the prophets of Baal, all of Baal’s priests, and all the others who worship Baal. I am going to make a great sacrifice to Baal. I want all of them to be there. Any of them who is not there will be executed.” But Jehu was planning to trick them; he was planning to kill all those who worshiped Baal.
LEB So then, summon to me all of the prophets of Baal and all of his servants and his priests; no man should fail to come, for I have a great sacrifice for Baal. Anyone who fails to come shall not live!” Now Jehu was acting with cunning in order to destroy the servants of Baal.
BBE Now send for all the prophets of Baal and all his servants and all his priests, to come to me; let no one keep away: for I have a great offering to make to Baal; anyone who is not present, will be put to death. This Jehu did with deceit, his purpose being the destruction of the servants of Baal.
Moff No Moff 2KI book available
JPS Now therefore call unto me all the prophets of Baal, all his worshippers, and all his priests, let none be wanting; for I have a great sacrifice to do to Baal; whosoever shall be wanting, he shall not live.' But Jehu did it in subtlety, to the intent that he might destroy the worshippers of Baal.
ASV Now therefore call unto me all the prophets of Baal, all his worshippers, and all his priests; let none be wanting: for I have a great sacrifice to do to Baal; whosoever shall be wanting, he shall not live. But Jehu did it in subtlety, to the intent that he might destroy the worshippers of Baal.
DRA Now therefore call to me all the prophets of Baal, and all his servants, and all his priests: let none be wanting, for I have a great sacrifice to offer to Baal: whosoever shall be wanting shall not live. Now Jehu did this craftily, that he might destroy the worshippers of Baal.
YLT and now, all the prophets of Baal, all his servants, and all his priests, call ye unto me; let not a man be lacking, for a great sacrifice I have for Baal; every one who is lacking — he doth not live;' and Jehu hath done [it] in subtilty, in order to destroy the servants of Baal.
Drby And now call me all the prophets of Baal, all his servants, and all his priests: let none be wanting; for I have a great sacrifice [to do] to Baal; whoever shall be wanting shall not live. But Jehu did it in subtilty, in order that he might bring destruction upon the servants of Baal.
RV Now therefore call unto me all the prophets of Baal, all his worshippers, and all his priests; let none be wanting: for I have a great sacrifice to do to Baal; whosoever shall be wanting, he shall not live. But Jehu did it in subtilty, to the intent that he might destroy the worshippers of Baal.
Wbstr Now therefore call to me all the prophets of Baal, all his servants, and all his priests; let none be wanting: for I have a great sacrifice to do to Baal: whoever shall be wanting, he shall not live. But Jehu did it in subtilty, to the intent that he might destroy the worshipers of Baal.
KJB-1769 Now therefore call unto me all the prophets of Baal, all his servants, and all his priests; let none be wanting: for I have a great sacrifice to do to Baal; whosoever shall be wanting, he shall not live. But Jehu did it in subtilty, to the intent that he might destroy the worshippers of Baal.
KJB-1611 Now therefore, call vnto me all the prophets of Baal, all his seruants, and all his priests, let none be wanting: for I haue a great sacrifice to doe to Baal; whosoeuer shall be wanting, he shall not liue. But Iehu did it in subtilitie, to the intent that hee might destroy the worshippers of Baal.
(Now therefore, call unto me all the prophets of Baal, all his servants, and all his priests, let none be wanting: for I have a great sacrifice to do to Baal; whosoever shall be wanting, he shall not liue. But Yehu did it in subtilitie, to the intent that he might destroy the worshippers of Baal.)
Bshps Now therfore call vnto me all the prophetes of Baal, all such as serue him, and al his priestes, & let none be lacking: For I haue a great sacrifice to do to Baal, & therefore whosoeuer is missed he shall not lyue. But Iehu dyd it for a sutteltie, to the intent that he might destroy the seruauntes of Baal.
(Now therefore call unto me all the prophets of Baal, all such as serve him, and all his priests, and let none be lacking: For I have a great sacrifice to do to Baal, and therefore whosoever is missed he shall not lyue. But Yehu did it for a sutteltie, to the intent that he might destroy the servants of Baal.)
Gnva Now therefore call vnto me all ye prophets of Baal, all his seruants, and all his priests, and let not a man be lacking: for I haue a great sacrifice for Baal: whosoeuer is lacking, he shall not liue. But Iehu did it by a subtiltie to destroy ye seruats of Baal.
(Now therefore call unto me all ye/you_all prophets of Baal, all his servants, and all his priests, and let not a man be lacking: for I have a great sacrifice for Baal: whosoever is lacking, he shall not liue. But Yehu did it by a subtiltie to destroy ye/you_all seruats of Baal. )
Cvdl Call vnto me now therfore all Baals prophetes, all his seruautes and all his prestes, that there be none wantynge, for I haue a greate sacrifyce to do vnto Baal. Who so euer is myssed, shal not lyue. But Iehu dyd it craftely, that he mighte destroye all the mynisters of Baal.
(Call unto me now therefore all Baals prophets, all his servants and all his priests, that there be none wantynge, for I have a great sacrifyce to do unto Baal. Who so ever is myssed, shall not lyue. But Yehu did it craftely, that he might destroy all the ministers of Baal.)
Wyc Now therfor clepe ye to me alle the prophetis of Baal, and alle hise seruauntis, and alle hise preestis; `noon be that come not, for grete sacrifice is of me to Baal; who euer schal faile, he schal not lyue. Forsothe Hieu dide this bi tresoun, that he schulde distrie alle the worschipers of Baal.
(Now therefore clepe ye/you_all to me all the prophetis of Baal, and all his servants, and all his priests; `noon be that come not, for great sacrifice is of me to Baal; who ever shall faile, he shall not lyue. Forsothe Hieu did this by tresoun, that he should destroy all the worschipers of Baal.)
Luth So laßt nun rufen alle Propheten Baals, alle seine Knechte und alle seine Priester zu mir, daß man niemands vermisse; denn ich habe ein groß Opfer dem Baal zu tun. Wes man vermissen wird, der soll nicht leben. Aber Jehu tat solches zu untertreten, daß er die Diener Baals umbrächte.
(So laßt now call all Propheten Baals, all his servants and all his priest(s) to mir, that man no_ones vermisse; because I have a large Opfer to_him Baal to tun. Wes man vermissen wird, the/of_the should not life. But Yehu did such to untertreten, that he the Diener Baals umbrächte.)
ClVg Nunc igitur omnes prophetas Baal, et universos servos ejus, et cunctos sacerdotes ipsius vocate ad me: nullus sit qui non veniat: sacrificium enim grande est mihi Baal: quicumque defuerit, non vivet. Porro Jehu faciebat hoc insidiose, ut disperderet cultores Baal.
(Nunc igitur everyone prophetas Baal, and universos servos his, and cunctos priests ipsius vocate to me: nullus let_it_be who not/no veniat: sacrificium because grande it_is to_me Baal: quicumque defuerit, not/no vivet. Further Yehu he_was_doing this insidiose, as disperderet cultores Baal. )
BrTr Now then do all ye the prophets of Baal call all his servants and his priests to me; let not a man be wanting: for I have a great sacrifice to offer to Baal; every one who shall be missing shall die. But Ju did it in subtilty, that he might destroy the servants of Baal.
BrLXX Καὶ νῦν πάντες οἱ προφῆται τοῦ Βάαλ πάντας τοὺς δούλους αὐτοῦ καὶ τοὺς ἱερεῖς αὐτοῦ καλέσατε πρὸς μὲ, ἀνὴρ μὴ ἐπισκεπήτω, ὅτι θυσία μεγάλη μοι τῷ Βάαλ· πᾶς ὃς ἐὰν ἐπισκεπῇ, οὐ ζήσεται· καὶ Ἰοὺ ἐποίησεν ἐν πτερνισμῷ, ἵνʼ ἀπολέσῃ τοὺς δούλους τοῦ Βάαλ.
(Kai nun pantes hoi profaʸtai tou Baal pantas tous doulous autou kai tous hiereis autou kalesate pros me, anaʸr maʸ episkepaʸtō, hoti thusia megalaʸ moi tōi Baal; pas hos ean episkepaʸ, ou zaʸsetai; kai You epoiaʸsen en pternismōi, hinʼ apolesaʸ tous doulous tou Baal. )
10:1-27 The writer focuses on two important events of Jehu’s reign: his murder of all who might claim Joram’s throne (10:1-17), and his execution of the priests of Baal (10:18-27).
(Occurrence 0) Let no one be left out
(Some words not found in UHB: and=now all prophets the,Baal all/each/any/every worshipers,his and=all priests,his summon to=me (a)_man not missing that/for/because/then/when sacrifice big/great to=me for_the,Baal all which/who missing not live and,Jehu he/it_had_made in/on/at/with,cunning in_order_to destroy DOM worshipers the,Baal )
Alternate translation: “Do not leave anyone out”
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) Whoever does not come will not live
(Some words not found in UHB: and=now all prophets the,Baal all/each/any/every worshipers,his and=all priests,his summon to=me (a)_man not missing that/for/because/then/when sacrifice big/great to=me for_the,Baal all which/who missing not live and,Jehu he/it_had_made in/on/at/with,cunning in_order_to destroy DOM worshipers the,Baal )
This means that if they do not come they will be executed. Alternate translation: “We will execute anyone who does not come”