Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_was when_came the_letter to_them and_they_took DOM the_sons the_king and_slaughtered seventy man and_put DOM heads_their in/on/at/with_baskets and_sent to_him/it Yizrəˊēʼl_at.
UHB וַיְהִ֗י כְּבֹ֤א הַסֵּ֨פֶר֙ אֲלֵיהֶ֔ם וַיִּקְחוּ֙ אֶת־בְּנֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ וַֽיִּשְׁחֲט֖וּ שִׁבְעִ֣ים אִ֑ישׁ וַיָּשִׂ֤ימוּ אֶת־רָֽאשֵׁיהֶם֙ בַּדּוּדִ֔ים וַיִּשְׁלְח֥וּ אֵלָ֖יו יִזְרְעֶֽאלָה׃ ‡
(vayəhiy kəⱱoʼ haşşēfer ʼₐlēyhem vayyiqḩū ʼet-bənēy hammelek vayyishḩₐţū shiⱱˊim ʼiysh vayyāsimū ʼet-rāʼshēyhem baddūdim vayyishləḩū ʼēlāyv yizrəˊeʼlāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐγένετο ὡς ἦλθε τὸ βιβλίον πρὸς αὐτοὺς, καὶ ἔλαβον τοὺς υἱοὺς τοῦ βασιλέως, καὶ ἔσφαξαν αὐτοὺς ἑβδομήκοντα ἄνδρας· καὶ ἔθηκαν τὰς κεφαλὰς αὐτῶν ἐν καρτάλλοις, καὶ ἀπέστειλαν αὐτὰς πρὸς αὐτὸν εἰς Ἰεζράελ.
(Kai egeneto hōs aʸlthe to biblion pros autous, kai elabon tous huious tou basileōs, kai esfaxan autous hebdomaʸkonta andras; kai ethaʸkan tas kefalas autōn en kartallois, kai apesteilan autas pros auton eis Iezrael. )
BrTr And it came to pass, when the letter came to them, that they took the king's sons, and slew them, even seventy men, and put their heads in baskets, and sent them to him at Jezrael.
ULT And it happened, when the letter came to them, and they took the sons of the king, and they slaughtered 70 men. And they put their heads in baskets, and they sent them to him, to Jezreel.
UST When they received the letter from Jehu, they killed all seventy of Ahab’s descendants and cut off their heads. They put their heads in baskets and sent them to Jehu at Jezreel.
BSB And when the letter arrived, they took the sons of the king and slaughtered all seventy of them. They put their heads in baskets and sent them to Jehu at Jezreel.
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE When the letter came to them, they took the king’s sons and killed them, even seventy people, and put their heads in baskets, and sent them to him to Jezreel.
WMBB (Same as above)
NET When they received the letter, they seized the king’s sons and executed all seventy of them. They put their heads in baskets and sent them to him in Jezreel.
LSV And it comes to pass, at the coming in of the letter to them, that they take the sons of the king, and slaughter seventy men, and put their heads in baskets, and send [them] to him at Jezreel,
FBV When the letter arrived, they seized the king's sons and killed all seventy of them, placed their heads in baskets, and sent them to Jehu at Jezreel.
T4T When they received the letter from Jehu, they killed all seventy of Ahab’s descendants and cut off their heads. They put their heads in baskets and sent them to Jehu at Jezreel.
LEB When the letter came to them, they took the sons of the king, and they killed seventy men. Then they put their heads in baskets and sent them to him at Jezreel.
BBE And when the letter came to them, they took the king's sons and put them to death, all the seventy, and put their heads in baskets and sent them to him at Jezreel.
Moff No Moff 2KI book available
JPS And it came to pass, when the letter came to them, that they took the king's sons, and slew them, even seventy persons, and put their heads in baskets, and sent them unto him to Jezreel.
ASV And it came to pass, when the letter came to them, that they took the king’s sons, and slew them, even seventy persons, and put their heads in baskets, and sent them unto him to Jezreel.
DRA And when the letters came to them, they took the king’s sons, and slew seventy persons, and put their heads in baskets, and sent them to him to Jezrahel.
YLT And it cometh to pass, at the coming in of the letter unto them, that they take the sons of the king, and slaughter seventy men, and put their heads in baskets, and send unto him to Jezreel,
Drby And it came to pass when the letter came to them, that they took the king's sons, and slaughtered seventy persons, and put their heads in baskets, and sent them to him to Jizreel.
RV And it came to pass, when the letter came to them, that they took the king’s sons, and slew them, even seventy persons, and put their heads in baskets, and sent them unto him to Jezreel.
Wbstr And it came to pass, when the letter came to them, that they took the king's sons, and slew seventy persons, and put their heads in baskets, and sent them to him to Jezreel.
KJB-1769 And it came to pass, when the letter came to them, that they took the king’s sons, and slew seventy persons, and put their heads in baskets, and sent him them to Jezreel.
(And it came to pass, when the letter came to them, that they took the king’s sons, and slew/killed seventy persons, and put their heads in baskets, and sent him them to Jezreel. )
KJB-1611 And it came to passe when the letter came to them, that they tooke the kings sonnes, and slewe seuentie persons, and put their heads in baskets, and sent him them to Iezreel.
(And it came to pass when the letter came to them, that they took the kings sons, and slew/killed seventy persons, and put their heads in baskets, and sent him them to Yezreel.)
Bshps And when the letter came to them, they toke the kinges children, and slue them, euen threescore and ten persons, & layed their heades in baskettes, and sent them to him to Iezrahel.
(And when the letter came to them, they took the kings children, and slew/killed them, even threescore and ten persons, and laid their heads in baskets, and sent them to him to Yezrahel.)
Gnva And when the letter came to them, they tooke the Kings sonnes, and slewe the seuentie persons, and layde their heads in baskets, and sent them vnto him to Izreel.
(And when the letter came to them, they took the Kings sons, and slew/killed the seventy persons, and laid their heads in baskets, and sent them unto him to Izreel. )
Cvdl Now whan this letter came they toke the kynges sonnes, and slewe them euen thre score men and ten, and layed their heades in ba?kettes, and sent them to him vnto Iesrael.
(Now when this letter came they took the kings sons, and slew/killed them even three score men and ten, and laid their heads in ba?kettes, and sent them to him unto Yesrael.)
Wyc And whanne the lettris hadden come to hem, thei token the sones of the kyng, and killiden seuenti men, and puttiden the heedis of hem in coffyns; and senten to hym in to Jezrael.
(And when the lettris had come to them, they token the sons of the king, and killed seventy men, and puttiden the heads of them in coffyns; and sent to him in to Yezrael.)
Luth Da nun der Brief zu ihnen kam, nahmen sie des Königs Söhne und schlachteten siebenzig Mann; und legten ihre Häupter in Körbe und schickten sie zu ihm gen Jesreel.
(So now the/of_the Brief to to_them came, took they/she/them the kings sons and schlachteten siebenzig Mann; and legten their/her Häupter in Körbe and schickten they/she/them to him to/toward Yesreel.)
ClVg Cumque venissent litteras ad eos, tulerunt filios regis, et occiderunt septuaginta viros, et posuerunt capita eorum in cophinis, et miserunt ad eum in Jezrahel.
(Cumque venissent litteras to them, they_took filios king, and occiderunt septuaginta viros, and posuerunt capita their in cophinis, and miserunt to him in Yezrahel. )
10:1-27 The writer focuses on two important events of Jehu’s reign: his murder of all who might claim Joram’s throne (10:1-17), and his execution of the priests of Baal (10:18-27).
Note 1 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) seventy persons
(Some words not found in UHB: and=he/it_was when,came the,letter to,them and=they_took DOM sons_of the=king and,slaughtered seventy (a)_man and,put DOM heads,their in/on/at/with,baskets and,sent to=him/it Jezreel,at )
“70 persons”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) sent them to Jehu
(Some words not found in UHB: and=he/it_was when,came the,letter to,them and=they_took DOM sons_of the=king and,slaughtered seventy (a)_man and,put DOM heads,their in/on/at/with,baskets and,sent to=him/it Jezreel,at )
This means that they sent people to deliver the baskets to Jehu. Alternate translation: “sent people to take them to Jehu”