Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 10 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel 2 KI 10:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Ki 10:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)A messenger went and informed Yehu that the heads had been brought, and he instructed them to pile them up in two piles at the city gate until the next morning.

OET-LVAnd_came the_messenger and_told to_him/it to_say they_have_brought the_heads_of the_sons_of the_king and_he/it_said make DOM_them two_of heaps the_entrance_of the_gate until the_morning.

UHBוַ⁠יָּבֹ֤א הַ⁠מַּלְאָךְ֙ וַ⁠יַּגֶּד־ל֣⁠וֹ לֵ⁠אמֹ֔ר הֵבִ֖יאוּ רָאשֵׁ֣י בְנֵֽי־הַ⁠מֶּ֑לֶךְ וַ⁠יֹּ֗אמֶר שִׂ֣ימוּ אֹתָ֞⁠ם שְׁנֵ֧י צִבֻּרִ֛ים פֶּ֥תַח הַ⁠שַּׁ֖עַר עַד־הַ⁠בֹּֽקֶר׃
   (va⁠yyāⱱoʼ ha⁠mmalʼāk va⁠yyagged-l⁠ō lē⁠ʼmor hēⱱiyʼū rāʼshēy ənēy-ha⁠mmelek va⁠yyoʼmer simū ʼotā⁠m shənēy ʦiburim petaḩ ha⁠shshaˊar ˊad-ha⁠boqer.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἦλθεν ὁ ἄγγελος καὶ ἀπήγγειλε, λέγων, ἤνεγκαν τὰς κεφαλὰς τῶν υἱῶν τοῦ βασιλέως· καὶ εἶπε, θέτε αὐτὰς βουνοὺς δύο παρὰ τὴν θύραν τῆς πύλης εἰς πρωΐ.
   (Kai aʸlthen ho angelos kai apaʸngeile, legōn, aʸnegkan tas kefalas tōn huiōn tou basileōs; kai eipe, thete autas bounous duo para taʸn thuran taʸs pulaʸs eis prōi. )

BrTrAnd a messenger came and told him, saying, They have brought the heads of the king's sons. And he said, Lay them in two heaps by the door of the gate until the morning.

ULTAnd the messenger came, and he informed him, saying, “They have brought the heads of the sons of the king.” And he said, “Put them in two piles at the entrance of the gate until the morning.”

USTA messenger came to Jehu and told him, “They have brought the heads of Ahab’s descendants.” So Jehu commanded that the heads should be put in two piles at the city gate and that the heads should stay there until the next morning.

BSBWhen the messenger arrived, he told [Jehu], “They have brought the heads of the sons of the king.” And [Jehu] ordered, “Pile them in two heaps at the entrance of the gate until morning.”

MSB (Same as above)


OEBNo OEB 2 KI book available

WEBBEA messenger came and told him, “They have brought the heads of the king’s sons.”
¶ He said, “Lay them in two heaps at the entrance of the gate until the morning.”

WMBB (Same as above)

NETThe messenger came and told Jehu, “They have brought the heads of the king’s sons.” Jehu said, “Stack them in two piles at the entrance of the city gate until morning.”

LSVand the messenger comes in, and declares [it] to him, saying, “They have brought in the heads of the sons of the king,” and he says, “Make them two heaps at the opening of the gate until the morning.”

FBVA messenger came in and told Jehu, “They have brought the heads of the king's sons.”
¶ Jehu gave the order, “Put them in two piles at the entrance to the city gate until the morning.”

T4TA messenger came to Jehu and told him, “They have brought the heads of Ahab’s descendants.” So Jehu commanded that the heads should be put in two piles at the city gate and that the heads should stay there until the next morning.

LEBNo LEB 2 KI book available

BBEAnd a man came and said to him, They have come with the heads of the king's sons. And he said, Put them down in two masses at the doorway of the town till the morning.

MoffNo Moff 2 KI book available

JPSAnd there came a messenger, and told him, saying: 'They have brought the heads of the king's sons.' And he said: 'Lay ye them in two heaps at the entrance of the gate until the morning.'

ASVAnd there came a messenger, and told him, saying, They have brought the heads of the king’s sons. And he said, Lay ye them in two heaps at the entrance of the gate until the morning.

DRAAnd a messenger came, and told him, saying: They have brought the heads of the king’s sons. And he said: Lay ye them in two heaps by the entering in of the gate until the morning.

YLTand the messenger cometh in, and declareth to him, saying, 'They have brought in the heads of the sons of the king,' and he saith, 'Make them two heaps at the opening of the gate till the morning.'

DrbyAnd a messenger came and told him saying, They have brought the heads of the king's sons. And he said, Lay them in two heaps at the entrance of the gate until the morning.

RVAnd there came a messenger, and told him, saying, They have brought the heads of the king’s sons. And he said, Lay ye them in two heaps at the entering in of the gate until the morning.
   (And there came a messenger, and told him, saying, They have brought the heads of the king’s sons. And he said, Lay ye/you_all them in two heaps at the entering in of the gate until the morning. )

SLTAnd a messenger will come and announce to him, saying, They brought the heads of the king’s sons. And he will say, Put them two heaps at the door of the gate till the morning.

WbstrAnd there came a messenger, and told him, saying, They have brought the heads of the king's sons. And he said, Lay ye them in two heaps at the entrance of the gate until the morning.

KJB-1769¶ And there came a messenger, and told him, saying, They have brought the heads of the king’s sons. And he said, Lay ye them in two heaps at the entering in of the gate until the morning.
   (¶ And there came a messenger, and told him, saying, They have brought the heads of the king’s sons. And he said, Lay ye/you_all them in two heaps at the entering in of the gate until the morning. )

KJB-1611¶ And there came a messenger, and tolde him, saying, They haue brought the heads of the kings sonnes. And he said, Lay ye them in two heaps at the entring in of the gate, vntill the morning.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps 2 KI book available

GnvaThen there came a messenger and tolde him, saying, They haue brought the heads of the Kings sonnes. And he sayd, Let them lay them on two heapes at the entring in of the gate vntil the morning.
   (Then there came a messenger and told him, saying, They have brought the heads of the Kings sons. And he said, Let them lay them on two heaps at the entering in of the gate until the morning. )

CvdlNo Cvdl 2 KI book available

WyclNo Wycl 2 KI book available

LuthNo Luth 2 KI book available

ClVgVenit autem nuntius, et indicavit ei, dicens: Attulerunt capita filiorum regis. Qui respondit: Ponite ea ad duos acervos juxta introitum portæ usque mane.
   (He_came however nuntius, and indicavit to_him, saying: Atthey_took heads of_children king. Who answered: Ponite them to twos acervos next_to entrance gates until mane. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

10:1-27 The writer focuses on two important events of Jehu’s reign: his murder of all who might claim Joram’s throne (10:1-17), and his execution of the priests of Baal (10:18-27).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) of the king’s sons

(Some words not found in UHB: and,came the,messenger and,told to=him/it to=say brought heads_of sons_of the=king and=he/it_said put DOM=them two_of heaps entrance_of the,gate until the,morning )

Alternate translation: “of Ahab’s descendants”

BI 2 Ki 10:8 ©